SB 10.50.46

SB 10.50.46

Devanagari

यवनोऽयं निरुन्धेऽस्मानद्य तावन्महाबल: । मागधोऽप्यद्य वा श्वो वा परश्वो वागमिष्यति ॥ ४६ ॥

Verse text

yavano ’yaṁ nirundhe ’smān adya tāvan mahā-balaḥ māgadho ’py adya vā śvo vā paraśvo vāgamiṣyati

Synonyms

yavanaḥ foreign barbarian ; ayam this ; nirundhe is opposing ; asmān us ; adya today ; tāvat as much ; mahā balaḥ — greatly powerful ; māgadhaḥ Jarāsandha ; api also ; adya today ; or ; śvaḥ tomorrow ; or ; para śvaḥ — the day after tomorrow ; or ; āgamiṣyati will come .

Translation

“This Yavana is besieging us already, and the mighty King of Magadha will soon arrive here, if not today then tomorrow or the next day.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

"This Yavana is besieging us already, and the mighty King of Magadha will soon arrive here, if not today then tomorrow or the next day.

Purport (Jiva Goswami)

He has completely surrounded (ni—rundhe) us since he is so powerful. Therefore it is impossible to escape from here.

Purport (Sanatana Goswami)

He has completely surrounded (ni—rundhe) us since he is so powerful. The present tense is used to emphasize that the surrounding is continuous. Therefore it is impossible to escape from here. Though the Lord is omniscient, he speaks of different times, saying that the enemy may arrive, following normal patterns of conversation.