Devanagari
सुधर्मां पारिजातं च महेन्द्र: प्राहिणोद्धरे: ।
यत्र चावस्थितो मर्त्यो मर्त्यधर्मैर्न युज्यते ॥ ५४ ॥
Verse text
sudharmāṁ pārijātaṁ ca
mahendraḥ prāhiṇod dhareḥ
yatra cāvasthito martyo
martya-dharmair na yujyate
Synonyms
sudharmām
—
the Sudharmā assembly hall
;
pārijātam
—
the pārijāta tree
;
ca
—
and
;
mahā
—
indraḥ — Lord Indra, King of heaven
;
prāhiṇot
—
delivered
;
hareḥ
—
to Lord Kṛṣṇa
;
yatra
—
in which (Sudharmā)
;
ca
—
and
;
avasthitaḥ
—
situated
;
martyaḥ
—
a mortal
;
martya
—
dharmaiḥ — by the laws of mortality
;
na yujyate
—
is not affected .
Translation
Lord Indra brought Śrī Kṛṣṇa the Sudharmā assembly hall, standing within which a mortal man is not subject to the laws of mortality. Indra also gave the pārijāta tree.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Lord Indra brought Śrī Kṛṣṇa the Sudharmā assembly hall, standing within which a mortal man is not subject to the laws of mortality. Indra also gave the pārijāta tree.
KB 10.50.54
When the demigod Indra saw that Kṛṣṇa was constructing a particular city of His own choice, he sent the celebrated pārijāta tree of the heavenly planets to be planted in the new city, and he also sent a parliamentary house, Sudharmā. The specific quality of this assembly house was that anyone participating in a meeting within it would overcome the influence of invalidity due to old age.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
He established the parijata tree there. This is in the past tense in relation to Sukadeva and Pariksit’s conversation.
Purport (Jiva Goswami)
Indra brought the pārijāta tree, or rather gave it up when Kṛṣṇa took it. Or, previous to that pastime, Kṛṣṇa arranged for a variety of pārijātas as described in verse 51, different from that stolen from Svarga. These were brought by Indra. The Sudharmā hall however was only one. Indra did not willing send it. The word hareḥ indicates the Kṛṣṇa took it by force.