SB 10.51.14

SB 10.51.14

Devanagari

श्रीशुक उवाच स इक्ष्वाकुकुले जातो मान्धातृतनयो महान् । मुचुकुन्द इति ख्यातो ब्रह्मण्य: सत्यसङ्गर: ॥ १४ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca sa ikṣvāku-kule jāto māndhātṛ-tanayo mahān mucukunda iti khyāto brahmaṇyaḥ satya-saṅgaraḥ

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said ; saḥ he ; ikṣvāku kule — in the dynasty of Ikṣvāku (grandson of Vivasvān, the sun-god) ; jātaḥ born ; māndhātṛ tanayaḥ — the son of King Māndhātā ; mahān the great personality ; mucukundaḥ iti khyātaḥ known as Mucukunda ; brahmaṇyaḥ devoted to the brāhmaṇas ; satya true to his vow ; saṅgaraḥ in battle .

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: Mucukunda was the name of this great personality, who was born in the Ikṣvāku dynasty as the son of Māndhātā. He was devoted to brahminical culture and always true to his vow in battle.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: Mucukunda was the name of this great personality, who was born in the Ikṣvāku dynasty as the son of Māndhātā. He was devoted to brahminical culture and always true to his vow in battle. KB 10.51.14 “My dear King, this person was born in the very great family of King Ikṣvāku, in which Lord Rāmacandra was also born, and he happened to be the son of a great king known as Māndhātā. He himself was also a great soul and was known popularly as Mucukunda. King Mucukunda was a strict follower of the Vedic principles of brahminical culture, and he was truthful to his promise.

Purport (Jiva Goswami)

He was a great devotee (mahān).

Purport (Sanatana Goswami)

The son of Yuvanāśva was Māndhātā, nineteen generations after Ikṣvāku. Māndhātā’s son was the best among people (mahān) because of being a devotee of the Lord. purukutsam ambarīṣaṁ mucukundaṁ ca yoginam: these sons were Purukutsa, Ambarīṣa, and Mucukunda, a great devotee. (SB 9.6.38)