Devanagari
दृष्ट्वा ब्रह्मण्यदेवस्तमवरुह्य निजासनात् ।
उपवेश्यार्हयां चक्रे यथात्मानं दिवौकस: ॥ २८ ॥
Verse text
dṛṣṭvā brahmaṇya-devas tam
avaruhya nijāsanāt
upaveśyārhayāṁ cakre
yathātmānaṁ divaukasaḥ
Synonyms
dṛṣṭvā
—
seeing
;
brahmaṇya
—
who is considerate to the brāhmaṇas
;
devaḥ
—
the Lord
;
tam
—
him
;
avaruhya
—
getting down
;
nija
—
His own
;
āsanāt
—
from the throne
;
upaveśya
—
seating him
;
arhayām cakre
—
He performed worship
;
yathā
—
as
;
ātmānam
—
to Himself
;
diva
—
okasaḥ — the residents of heaven .
Translation
Seeing the brāhmaṇa, Śrī Kṛṣṇa, Lord of the brāhmaṇas, came down from His throne and seated him. Then the Lord worshiped him just as He Himself is worshiped by the demigods.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Seeing the brāhmaṇa, Śrī Kṛṣṇa, Lord of the brāhmaṇas, came down from His throne and seated him. Then the Lord worshiped him just as He Himself is worshiped by the demigods.
KB 10.52.28
A brāhmaṇa is the spiritual teacher of all the social divisions. Lord Śrī Kṛṣṇa, in order to teach everyone the Vedic etiquette of how to respect a brāhmaṇa, immediately got up and offered him His throne. When the brāhmaṇa was seated on the golden throne, Lord Śrī Kṛṣṇa began to worship him exactly as the demigods worship Kṛṣṇa. In this way, He taught everyone that worshiping His devotee is more valuable than worshiping Him.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Krsna worshipped the brahamana just as the devas worship Krsna.
Purport (Jiva Goswami)
Kṛṣṇa saw the brāhmaṇa from a distance. He worshiped the brāhmaṇa because, though worshipped by others, he was devoted to brāhmaṇas because of his gentle nature. He worshipped with great devotion just as the devatās worship Kṛṣṇa with great devotion.