SB 10.53.43

SB 10.53.43

Devanagari

नानोपहारबलिभिर्वारमुख्या: सहस्रश: । स्रग्गन्धवस्‍त्राभरणैर्द्विजपत्न्‍य: स्वलङ्कृता: ॥ ४२ ॥ गायन्त्यश्च स्तुवन्तश्च गायका वाद्यवादका: । परिवार्य वधूं जग्मु: सूतमागधवन्दिन: ॥ ४३ ॥

Verse text

nānopahāra balibhir vāramukhyāḥ sahasraśaḥ srag-gandha-vastrābharaṇair dvija-patnyaḥ sv-alaṅkṛtāḥ gāyantyaś ca stuvantaś ca gāyakā vādya-vādakāḥ parivārya vadhūṁ jagmuḥ sūta-māgadha-vandinaḥ

Synonyms

nānā various ; upahāra with paraphernalia of worship ; balibhiḥ and presents ; vāra mukhyāḥ — prominent courtesans ; sahasraśaḥ by the thousands ; srak with flower garlands ; gandha fragrances ; vastra clothing ; ābharaṇaiḥ and jewelry ; dvija of brāhmaṇas ; patnyaḥ the wives ; sv alaṅkṛtāḥ — well ornamented ; gāyantyaḥ singing ; ca and ; stuvantaḥ offering prayers ; ca and ; gāyakāḥ singers ; vādya vādakāḥ — instrumental musicians ; parivārya accompanying ; vadhūm the bride ; jagmuḥ went ; sūta bards ; māgadha chroniclers ; vandinaḥ and heralds .

Translation

Behind the bride followed thousands of prominent courtesans bearing various offerings and presents, along with well-adorned brāhmaṇas’ wives singing and reciting prayers and bearing gifts of garlands, scents, clothing and jewelry. There were also professional singers, musicians, bards, chroniclers and heralds.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Behind the bride followed thousands of prominent courtesans bearing various offerings and presents, along with well-adorned brāhmaṇas' wives singing and reciting prayers and bearing gifts of garlands, scents, clothing and jewelry. There were also professional singers, musicians, bards, chroniclers and heralds. KB 10.53.42-43 Thousands of wives of respectable brāhmaṇas were present, all dressed very nicely with suitable ornaments. They presented Rukmiṇī with flower garlands, sandalwood pulp and a variety of colorful garments to assist her in worshiping Lord Śiva and Goddess Durgā.

Purport

Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that from her own quarters up to the temple of Bhavānī, Rukmiṇī went by palanquin and thus was easily protected. Only for the last twelve to fifteen feet, from the palace to the temple area, did she go on foot, with royal bodyguards stationed outside the temple on all sides.

Purport (Jiva Goswami)

The best citizens came with various gifts and articles of worship (balibhiḥ). The singers sang and the sūtas and others praised (stuvantaḥ). The musicians played instruments (understood but not written in the text).