SB 10.53.48

SB 10.53.48

Devanagari

अद्भ‍िर्गन्धाक्षतैर्धूपैर्वास:स्रङ्‍माल्यभूषणै: । नानोपहारबलिभि: प्रदीपावलिभि: पृथक् ॥ ४७ ॥ विप्रस्‍त्रिय: पतिमतीस्तथा तै: समपूजयत् । लवणापूपताम्बूलकण्ठसूत्रफलेक्षुभि: ॥ ४८ ॥

Verse text

adbhir gandhākṣatair dhūpair vāsaḥ-sraṅ-mālya bhūṣaṇaiḥ nānopahāra-balibhiḥ pradīpāvalibhiḥ pṛthak vipra-striyaḥ patimatīs tathā taiḥ samapūjayat lavaṇāpūpa-tāmbūla- kaṇṭha-sūtra-phalekṣubhiḥ

Synonyms

adbhiḥ with water ; gandha fragrant substances ; akṣataiḥ and whole grains ; dhūpaiḥ with incense ; vāsaḥ with clothing ; srak flower garlands ; mālya jeweled necklaces ; bhūṣaṇaiḥ and ornaments ; nānā with various ; upahāra offerings ; balibhiḥ and gifts ; pradīpa of lamps ; āvalibhiḥ with rows ; pṛthak separately ; vipra striyaḥ — the brāhmaṇa ladies ; pati husbands ; matīḥ having ; tathā also ; taiḥ with these items ; samapūjayat performed worship ; lavaṇa with savory preparations ; āpūpa cakes ; tāmbūla prepared betel nut ; kaṇṭha sūtra — sacred threads ; phala fruits ; ikṣubhiḥ and sugar cane .

Translation

Rukmiṇī worshiped the goddess with water, scents, whole grains, incense, clothing, garlands, necklaces, jewelry and other prescribed offerings and gifts, and also with arrays of lamps. The married brāhmaṇa women each performed worship simultaneously with the same items, also offering savories and cakes, prepared betel nut, sacred threads, fruit and sugarcane juice.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Rukmiṇī worshiped the goddess with water, scents, whole grains, incense, clothing, garlands, necklaces, jewelry and other prescribed offerings and gifts, and also with arrays of lamps. The married brāhmaṇa women each performed worship simultaneously with the same items, also offering savories and cakes, prepared betel nut, sacred threads, fruit and sugar-cane juice. KB 10.53.47-48 While Rukmiṇī was praying, she presented a variety of items before the deity, chief of which were water, different kinds of flames, incense, garments, garlands and various foods prepared with ghee, such as purīs and kachoris. She also offered fruits, sugarcane, betel nuts and spices. With great devotion, Rukmiṇī offered them to the deity according to the regulative principles, directed by the old brāhmaṇa ladies.

Purport (Jiva Goswami)

The articles are not listed in order because Śukadeva or Rukmiṇī forgot the order, because of being absorbed in Kṛṣṇa. Srak refers to ordinary garlands and mālya refers to extraordinary garlands. Srak means that which is woven. Mālya means that which is held. Rukmiṇī divided up the items of worship and gave some (pṛthak) to the other women. With these items they performed worship. She had them do separate worship and she also did worship to attain her desire. The worship was performed completely (sam—apūjayat). At the end they offered many lamps as nirājana. Women with husbands offered salt and other items according to the custom (to create good relationship between the man and woman).

Purport (Sanatana Goswami)

The articles are not listed in order because Śukadeva or Rukmiṇī forgot the order, because of being absorbed in Kṛṣṇa. Sraja are garlands made of flowers. Mālya are flowers made into other ornaments. The bṛāhmaṇa women had separate items of worship. She performed worship completely (sampūjayat) using food (upahāra) and offerings to the directions (balibhiḥ). At the end lamps were offered. Each was offered fully. At this time she was dependent on these women who were married (patimatī). Women with husbands offered salt (lavana) and other items according to the custom in order that rasa is attained.