SB 10.54.14

SB 10.54.14

Devanagari

तथाप्यहं न शोचामि न प्रहृष्यामि कर्हिचित् । कालेन दैवयुक्तेन जानन् विद्रावितं जगत् ॥ १४ ॥

Verse text

tathāpy ahaṁ na śocāmi na prahṛṣyāmi karhicit kālena daiva-yuktena jānan vidrāvitaṁ jagat

Synonyms

tathā api nonetheless ; aham I ; na śocāmi do not lament ; na prahṛṣyāmi do not rejoice ; karhicit ever ; kālena by time ; daiva with fate ; yuktena conjoined ; jānan knowing ; vidrāvitam driven ; jagat the world .

Translation

But still I never lament or rejoice, because I know this world is driven by time and fate.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

But still I never lament or rejoice, because I know this world is driven by time and fate.

Purport

Having stated that the Supreme Lord controls this world, Jarāsandha explains the specific method of control. It should be remembered that in the Vedic context kāla, or time, does not refer merely to a system of measuring planetary movements such as days, weeks, months and years but rather to the way things are being moved. Everything is moving according to its destiny, and this destiny is also described as “time,” since everyone’s destiny is revealed and imposed by the movements of time.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Time, under the direction of fate, agitates this world.

Purport (Jiva Goswami)

He gives the conclusion. I never lament in defeat. I never rejoice in victory. Karhicit should be understood with both statements. I know the world is agitated by time. “Since time is equal everywhere there should be no appearance of happiness or sorrow.” Time is linked with karma, which gives various results to various people. Previously he said it was the will of the Lord. Now he says it is time endowed with karma. Because the karma of the jīva has not beginning at all, it has no end. A particular aspect of time, composed of the Lord’s actions, produces the particulars of karma.

Purport (Sanatana Goswami)

He gives the conclusion. I never lament in defeat. I never rejoice in victory. Karhicit should be understood with both statements. I know the world is agitated by time. “Since time is equal everywhere, there should be no appearance of happiness or sorrow.” Time is linked with karma, which gives various results to various people. Previously he said it was the will of the Lord. Now he says it is time endowed with karma (daiva). One cannot find another cause. Or time is related to the Lord (kālena daiva-yuktena). It is under his control.