SB 10.54.2

SB 10.54.2

Devanagari

तानापतत आलोक्य यादवानीकयूथपा: । तस्थुस्तत्सम्मुखा राजन्विस्फूर्ज्य स्वधनूंषि ते ॥ २ ॥

Verse text

tān āpatata ālokya yādavānīka-yūthapāḥ tasthus tat-sammukhā rājan visphūrjya sva-dhanūṁṣi te

Synonyms

tān them ; āpatataḥ in pursuit ; ālokya seeing ; yādava anīka — of the Yādava army ; yūtha paḥ — the officers ; tasthuḥ stood ; tat them ; sammukhāḥ directly facing ; rājan O King (Parīkṣit) ; visphūrjya twanging ; sva their ; dhanūṁṣi bows ; te they .

Translation

The commanders of the Yādava army, seeing the enemy racing to attack, turned to face them and stood firm, O King, twanging their bows.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The commanders of the Yādava army, seeing the enemy racing to attack, turned to face them and stood firm, O King, twanging their bows. KB 10.54.2 To check their progress, the soldiers of the Yadu dynasty turned and faced them. Thus terrible fighting began between the two belligerent groups.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Seeing the enemy pursue them, they drew their bows (visphujya) and faced them.

Purport (Jiva Goswami)

Those (te) who were famous as commanders of the Yādava armies, who had gathered with Balarāma previously in anticipation of a fight, faced the enemy. They drew their extraordinary (sva) bows.