Devanagari
नरा नार्यश्च मुदिता: प्रमृष्टमणिकुण्डला: ।
पारिबर्हमुपाजह्रुर्वरयोश्चित्रवाससो: ॥ ५५ ॥
Verse text
narā nāryaś ca muditāḥ
pramṛṣṭa-maṇi-kuṇḍalāḥ
pāribarham upājahrur
varayoś citra-vāsasoḥ
Synonyms
narāḥ
—
the men
;
nāryaḥ
—
women
;
ca
—
and
;
muditāḥ
—
joyful
;
pramṛṣṭa
—
polished
;
maṇi
—
their jewels
;
kuṇḍalāḥ
—
and earrings
;
pāribarham
—
wedding gifts
;
upājahruḥ
—
they respectfully presented
;
varayoḥ
—
to the groom and the bride
;
citra
—
wonderful
;
vāsasoḥ
—
whose dress .
Translation
All the men and women, full of joy and adorned with shining jewels and earrings, brought wedding presents, which they reverently offered to the exquisitely dressed groom and bride.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
All the men and women, full of joy and adorned with shining jewels and earrings, brought wedding presents, which they reverently offered to the exquisitely dressed groom and bride.
KB 10.54.55
The inhabitants of Dvārakā City were so much pleased that they dressed themselves with the nicest possible ornaments and garments and went to present gifts, according to their means, to the newly married couple, Kṛṣṇa and Rukmiṇī.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
They brought worthy gifts to the bride and groom (varayoh).
Purport (Jiva Goswami)
Varayoḥ means the groom and bride. It is like svasuroḥ which can stand for father and mother-in-law. The two wore clothing of various colors (citra). The great beauty of the wedding is described.
Purport (Sanatana Goswami)
The jewels shone more than usual (pramṛṣṭa). The bride and groom were dressed attractively with oil and turmeric (citra). This was characteristic of the weeding. They offered them at close hand or as gifts (upa). Or the two were the best (varayoḥ). Thus the gifts were the best. Their clothing was remarkable (citra), with many colors.