SB 10.56.11

SB 10.56.11

Devanagari

दिने दिने स्वर्णभारानष्टौ स सृजति प्रभो । दुर्भिक्षमार्यरिष्टानि सर्पाधिव्याधयोऽशुभा: । न सन्ति मायिनस्तत्र यत्रास्तेऽभ्यर्चितो मणि: ॥ ११ ॥

Verse text

dine dine svarṇa-bhārān aṣṭau sa sṛjati prabho durbhikṣa-māry-ariṣṭāni sarpādhi-vyādhayo ’śubhāḥ na santi māyinas tatra yatrāste ’bhyarcito maṇiḥ

Synonyms

dine dine day after day ; svarṇa of gold ; bhārān bhāras (a measure of weight) ; aṣṭau eight ; saḥ it ; sṛjati would produce ; prabho O master (Parīkṣit Mahārāja) ; durbhikṣa famine ; māri untimely deaths ; ariṣṭāni catastrophes ; sarpa snake (bites) ; ādhi mental disorders ; vyādhayaḥ diseases ; aśubhāḥ inauspicious ; na santi there are none ; māyinaḥ cheaters ; tatra there ; yatra where ; āste it is present ; abhyarcitaḥ properly worshiped ; maṇiḥ the gem .

Translation

Each day the gem would produce eight bhāras of gold, my dear Prabhu, and the place in which it was kept and properly worshiped would be free of calamities such as famine or untimely death, and also of evils like snake bites, mental and physical disorders and the presence of deceitful persons.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Each day the gem would produce eight bhāras of gold, my dear Prabhu, and the place in which it was kept and properly worshiped would be free of calamities such as famine or untimely death, and also of evils like snake bites, mental and physical disorders and the presence of deceitful persons. KB 10.56.11 And who would not worship that jewel? The Syamantaka jewel was so powerful that daily it produced a large quantity of gold. A quantity of gold is counted by a measurement called a bhāra. According to Vedic formulas, one bhāra is equal to about twenty-one pounds, and one mound equals about eighty-two pounds. The jewel was producing about 170 pounds of gold every day. Besides that, it is learned from Vedic literature that in whatever part of the world this jewel was worshiped there was no possibility of famine, and wherever the jewel was present, there was no possibility of anything inauspicious, such as pestilence.

Purport

Śrīla Śrīdhara Svāmī gives the following śāstric reference concerning the bhāra: caturbhir vrīhibhir guṣjāṁ guṣjāḥ paṣca paṇaṁ paṇān aṣṭau dharaṇam aṣṭau ca karṣaṁ tāṁś caturaḥ palam tulāṁ pala-śataṁ prāhur bhāraḥ syād viṁśatis tulāḥ “Four rice grains are called one guṣjā; five guṣjās, one paṇa; eight paṇas, one karṣa; four karṣas, one pala; and one hundred palas, one tulā. Twenty tulās make up one bhāra. ” Since there are about 3,700 grains of rice in an ounce, the Syamantaka jewel was producing approximately 170 pounds of gold every day.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Four yavas equels one gunja. Five gunjas equal one pana. Eight panas equal one dharana. Eight dharanas equal one karsa. Four karsas equal one pala. One hundred palas equals one tula. Twenty tulas equal one bhara. There can be no untimely death (mari) where this jewel is situated.

Purport (Jiva Goswami)

O Parīkṣit, you are a great devotee (prabho)! Therefore you do not care for such wealth! If by chance you obtain wealth, you offer it to the Lord. Mārī is a pestilence which causes daily death in cities and towns with dense population. Māyinaḥ refers to all cheaters. The gem must be worshipped properly. Otherwise it causes great calamity. This will be explained later.