SB 10.56.15

SB 10.56.15

Devanagari

सोऽपि चक्रे कुमारस्य मणिं क्रीडनकं बिले । अपश्यन् भ्रातरं भ्राता सत्राजित् पर्यतप्यत ॥ १५ ॥

Verse text

so ’pi cakre kumārasya maṇiṁ krīḍanakaṁ bile apaśyan bhrātaraṁ bhrātā satrājit paryatapyata

Synonyms

saḥ he, Jāmbavān ; api moreover ; cakre made ; kumārasya for his child ; maṇim the jewel ; krīḍanakam a toy ; bile in the cave ; apaśyan not seeing ; bhrātaram his brother ; bhrātā the brother ; satrājit Satrājit ; paryatapyata became deeply troubled .

Translation

Within the cave Jāmbavān let his young son have the Syamantaka jewel as a toy to play with. Meanwhile Satrājit, not seeing his brother return, became deeply troubled.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Within the cave Jāmbavān let his young son have the Syamantaka jewel as a toy to play with. Meanwhile Satrājit, not seeing his brother return, became deeply troubled. KB 10.56.15 Jāmbavān had been a great devotee of the Lord since the time of Lord Rāmacandra, so he did not take the valuable jewel as something he very much needed. He gave it to his young son to play with as a toy. In the city, when Satrājit’s younger brother Prasena did not return from the forest with the jewel, Satrājit became very upset.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Those people who were of similar evil nature heard this and whispered about it to each other (ajapan).

Purport (Jiva Goswami)

The gem served as a toy for Jāmbavān’s son, who was in the cave.