SB 10.56.2

SB 10.56.2

Devanagari

श्रीराजोवाच सत्राजित: किमकरोद् ब्रह्मन् कृष्णस्य किल्बिष: । स्यमन्तक: कुतस्तस्य कस्माद् दत्ता सुता हरे: ॥ २ ॥

Verse text

śrī-rājovāca satrājitaḥ kim akarod brahman kṛṣṇasya kilbiṣaḥ syamantakaḥ kutas tasya kasmād dattā sutā hareḥ

Synonyms

śrī rājā — the King (Parīkṣit Mahārāja) ; uvāca said ; satrājitaḥ Satrājit ; kim what ; akarot committed ; brahman O brāhmaṇa ; kṛṣṇasya against Lord Kṛṣṇa ; kilbiṣaḥ offense ; syamantakaḥ the Syamantaka jewel ; kutaḥ from where ; tasya his ; kasmāt why ; dattā given ; sutā his daughter ; hareḥ to Lord Hari .

Translation

Mahārāja Parīkṣit inquired: O brāhmaṇa, what did King Satrājit do to offend Lord Kṛṣṇa? Where did he get the Syamantaka jewel, and why did he give his daughter to the Supreme Lord?

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Mahārāja Parīkṣit inquired: O brāhmaṇa, what did King Satrājit do to offend Lord Kṛṣṇa? Where did he get the Syamantaka jewel, and why did he give his daughter to the Supreme Lord?

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Why he gave his daughter to the lord (hareh for haraye)?

Purport (Jiva Goswami)

Where did the Syamantaka gem come from (kutaḥ)? Using the possessive case (hareḥ) instead of the dative cause (haraye) indicates that he was not too willing to give his daughter to Kṛṣṇa.

Purport (Sanatana Goswami)

How did he offend Kṛṣṇa, the supreme Lord? Why did he give his daughter to Kṛṣṇa? Because Kṛṣṇa removes previous faults (hareḥ), no offense remains. O brahman, you know everything.