Devanagari
नमस्तस्मै भगवते कृष्णायाद्भुतकर्मणे ।
अनन्तायादिभूताय कूटस्थायात्मने नम: ॥ १७ ॥
Verse text
namas tasmai bhagavate
kṛṣṇāyādbhuta-karmaṇe
anantāyādi-bhūtāya
kūṭa-sthāyātmane namaḥ
Synonyms
namaḥ
—
obeisances
;
tasmai
—
to Him
;
bhagavate
—
the Supreme Lord
;
kṛṣṇāya
—
Kṛṣṇa
;
adbhuta
—
amazing
;
karmaṇe
—
whose acts
;
anantāya
—
the unlimited
;
ādi
—
bhūtāya — the source of all existence
;
kūṭa
—
sthāya — the immovable center of existence
;
ātmane
—
the Supreme Soul
;
namaḥ
—
obeisances .
Translation
“I offer my obeisances to that Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, whose every deed is amazing. He is the Supreme Soul, the unlimited source and fixed center of all existence.”
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
"I offer my obeisances to that Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, whose every deed is amazing. He is the Supreme Soul, the unlimited source and fixed center of all existence."
KB 10.57.17
Akrūra plainly informed Śatadhanvā that he would always offer his most respectful obeisances to Kṛṣṇa, the Supersoul of everything created and the original cause of all causes.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Satadhanva left the jewel with Akrura, but he did not give it to him, as he had extreme possessiveness of the jewel. The quality of the horse was its ability to run for hundreds of yojanas in emergency. It will also be seen that because of the difficulty in going all the way from Dvaraka to Mithila, the horse died of exhaustion.
Purport (Jiva Goswami)
Therefore, I offer respects to the Lord who has astonishing activities. The cause of these astonishing activities is that he is Kṛṣṇa, Para-brahman with human form. Furthermore he is Bhagavān, endowed with all powers in full. Therefore he is unlimited, without end. Furthermore he is without beginning (ādi-bhūtāya). Furthermore he is without change, even in the midst of creating and destroying since he is the antaryāmī of all beings. I again offer respects to him on the ground with great devotion.