Devanagari
तत: स कारयामास क्रिया बन्धोर्हतस्य वै ।
साकं सुहृद्भिर्भगवान् या या: स्यु: साम्परायिकी: ॥ २८ ॥
Verse text
tataḥ sa kārayām āsa
kriyā bandhor hatasya vai
sākaṁ suhṛdbhir bhagavān
yā yāḥ syuḥ sāmparāyikīḥ
Synonyms
tataḥ
—
then
;
saḥ
—
He, Lord Kṛṣṇa
;
kārayām āsa
—
had done
;
kriyā
—
the ritual duties
;
bandhoḥ
—
for His relative (Satrājit)
;
hatasya
—
killed
;
vai
—
indeed
;
sākam
—
together with
;
suhṛdbhiḥ
—
well-wishers
;
bhagavān
—
the Supreme Lord
;
yāḥ yāḥ
—
all which
;
syuḥ
—
there are
;
sāmparāyikīḥ
—
for the time of one’s departure from this world .
Translation
Lord Kṛṣṇa then had the various funeral rites performed for His deceased relative, Satrājit. The Lord attended the funeral along with well-wishers of the family.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Lord Kṛṣṇa then had the various funeral rites performed for His deceased relative, Satrājit. The Lord attended the funeral along with well-wishers of the family.
KB 10.57.28
Then, according to religious principles, Kṛṣṇa, along with Satyabhāmā, performed ceremonies in honor of His departed father-in-law. In those ceremonies all the friends and relatives of the family joined together.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Krsna performed the funeral rites for Satrajit (bandhuh.)
Purport (Jiva Goswami)
After that (tataḥ) he had all (yā yāḥ) the funeral rites performed by Satyabhāmā for his relative killed (hatasya) by a weapon by a thief. Vai indicates it was well known.
Purport (Sanatana Goswami)
After that (tataḥ) he had all (yā yāḥ) the funeral rites performed by Satyabhāmā or a priest for his relative killed (hatasya) by a weapon by a thief. Vai indicates it was well known, because he was most merciful (bhagavān) or the supreme Lord appearing in the world to spread dharma, to teach people. Or he did these rites even though he is bhagavān (and does not need to), because he is affectionate to his friends (bandhoḥ).