Devanagari
दृष्ट्वा तमागतं पार्था मुकुन्दमखिलेश्वरम् ।
उत्तस्थुर्युगपद् वीरा: प्राणा मुख्यमिवागतम् ॥ २ ॥
Verse text
dṛṣṭvā tam āgataṁ pārthā
mukundam akhileśvaram
uttasthur yugapad vīrāḥ
prāṇā mukhyam ivāgatam
Synonyms
dṛṣṭvā
—
seeing
;
tam
—
Him
;
āgatam
—
arrived
;
pārthāḥ
—
the sons of Pṛthā (Kuntī)
;
mukundam
—
Kṛṣṇa
;
akhila
—
of everything
;
īśvaram
—
the Lord
;
uttasthuḥ
—
they stood up
;
yugapat
—
all at once
;
vīraḥ
—
heroes
;
prāṇāḥ
—
the senses
;
mukhyam
—
their chief, the vital air
;
iva
—
as
;
āgatam
—
returned .
Translation
When the Pāṇḍavas saw that Lord Mukunda had arrived, those heroic sons of Pṛthā all stood up at once, like the senses responding to the return of the life air.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When the Pāṇḍavas saw that Lord Mukunda had arrived, those heroic sons of Pṛthā all stood up at once, like the senses responding to the return of the life air.
KB 10.58.2
He visited the Pāṇḍavas without warning, and all of them got up from their respective seats as soon as they saw Him. Kṛṣṇa is called Mukunda because as soon as one comes in constant touch with Kṛṣṇa or sees Him in full Kṛṣṇa consciousness, one immediately becomes freed from all material anxieties. Not only that, but one is immediately blessed with all spiritual bliss.
Receiving Kṛṣṇa, the Pāṇḍavas were enlivened, just as if awakened from unconsciousness or loss of life. When a man is lying unconscious, his senses and the different parts of his body are inactive, but when he regains his consciousness the senses immediately become active. Similarly, the Pāṇḍavas received Kṛṣṇa as if they had just regained their consciousness, and so they were very much enlivened.
Purport
The metaphor used here is quite poetic. When a person is unconscious, the senses do not function. But when consciousness returns to the body, all the senses spring to life at once and begin functioning. Similarly, the Pāṇḍavas all stood up at once, enlivened to receive their Lord, Śrī Kṛṣṇa.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
They all rose just like the senses (prana) which become active at the return of the life air (mukhya).
Purport (Jiva Goswami)
Kṛṣṇa is here called the Lord of all (akhileśvaram) because he came swiftly, unannounced to their house. He is called Mukunda because just by seeing him they felt disappearance of all sorrow and attainment of the highest bliss. Simultaneous to seeing him, they rose from their seats because they were the sons of Pṛthā, the object of most affection for Kṛṣṇa among his aunts. They were vīraḥ (valiant) because they quickly stood up, like the five senses (prāṇāḥ) on the return of the life air. The life air returns by the influence of mahauṣadhi herbs and spreads throughout the body.
Purport (Sanatana Goswami)
Kṛṣṇa was the Lord of all (akhileśvaram), but came to their house. He is called Mukunda because just by seeing him they felt the highest bliss. Seeing him, they all rose up at once from their seats. Or after not seeing him for a long time, they came back to life as if from dying. They were sons of his paternal aunt (pārthāḥ) and greatly endowed with bhakti (vīrāḥ), capable of attaining the unattainable. An example of rising together is given. The prāṇa which has almost departed because of injury, again returns and becomes active as if standing up.