Devanagari
तां श्रुत्वा वृषजिल्लभ्यां भगवान् सात्वतां पति: ।
जगाम कौशल्यपुरं सैन्येन महता वृत: ॥ ३४ ॥
Verse text
tāṁ śrutvā vṛṣa-jil-labhyāṁ
bhagavān sātvatāṁ patiḥ
jagāma kauśalya-puraṁ
sainyena mahatā vṛtaḥ
Synonyms
tām
—
of her
;
śrutvā
—
hearing
;
vṛṣa
—
the bulls
;
jit
—
by him who conquers
;
labhyām
—
attainable
;
bhagavān
—
the Supreme Lord
;
sātvatām
—
of the Vaiṣṇavas
;
patiḥ
—
master
;
jagāma
—
went
;
kauśalya
—
puram — to the capital of the Kauśalya kingdom
;
sainyena
—
by an army
;
mahatā
—
large
;
vṛtaḥ
—
surrounded .
Translation
When the Supreme Personality of Godhead, the master of the Vaiṣṇavas, heard of the princess who was to be won by the conqueror of the bulls, He went to the capital of Kauśalya with a large army.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When the Supreme Personality of Godhead, the master of the Vaiṣṇavas, heard of the princess who was to be won by the conqueror of the bulls, He went to the capital of Kauśalya with a large army.
KB 10.58.34
This news spread all over the country, and when Kṛṣṇa heard that one could achieve the girl Satyā only by defeating the seven bulls, He prepared Himself to go to the kingdom of Kośala. With many soldiers, He approached that part of the country, known as Ayodhyā, making a regular state visit.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
No one could marry her without taming the seven bulls.
Purport (Jiva Goswami)
The Lord, endowed with all powers (bhagavān), the protector of the devotees (sātvatāṁ patiḥ), understanding all the kings would be going there, went there, surrounded by a huge army.