Devanagari
तानस्यत: शरव्रातान् बन्धुप्रियकृदर्जुन: ।
गाण्डीवी कालयामास सिंह: क्षुद्रमृगानिव ॥ ५४ ॥
Verse text
tān asyataḥ śara-vrātān
bandhu-priya-kṛd arjunaḥ
gāṇḍīvī kālayām āsa
siṁhaḥ kṣudra-mṛgān iva
Synonyms
tān
—
them
;
asyataḥ
—
throwing
;
śara
—
of arrows
;
vrātān
—
multitudes
;
bandhu
—
his friend (Lord Kṛṣṇa)
;
priya
—
to please
;
kṛt
—
acting
;
arjunaḥ
—
Arjuna
;
gaṇḍīvī
—
the possessor of the bow Gāṇḍīva
;
kālayām āsa
—
drove them away
;
siṁhaḥ
—
a lion
;
kṣudra
—
insignificant
;
mṛgān
—
animals
;
iva
—
as .
Translation
Arjuna, wielder of the Gāṇḍīva bow, was always eager to please his friend Kṛṣṇa, and thus he drove back those opponents, who were shooting torrents of arrows at the Lord. He did this just as a lion drives away insignificant animals.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Arjuna, wielder of the Gāṇḍīva bow, was always eager to please his friend Kṛṣṇa, and thus he drove back those opponents, who were shooting torrents of arrows at the Lord. He did this just as a lion drives away insignificant animals.
KB 10.58.54
… began to shower their arrows on the bridal party. When they attacked Kṛṣṇa’s party and shot arrows like incessant torrents of rain, Arjuna, the best friend of Kṛṣṇa, took charge of the challenge, and he alone very easily drove them off to please his great friend Kṛṣṇa on the occasion of His marriage. Arjuna immediately took up his bow, Gāṇḍīva, and chased away all the princes; exactly as a lion drives away all small animals simply by chasing them, Arjuna drove away all the princes, without killing even one of them.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Arjuna drove them away easily (kalayam asa).
Purport (Jiva Goswami)
Arjuna drove them away easily. Arjuna was in the procession in order to see the wedding, since he had come to Dvārakā out of great affection for Kṛṣṇa, or because of being secretly summoned.
Purport (Sanatana Goswami)
Arjuna drove them away easily because he had the Gāṇḍīva bow. Why did he do this? He did it to please his friend. Arjuna came there because he heard of the attempts of evil kings to obstruct Kṛṣṇa on the road.