SB 10.59.15

SB 10.59.15

Devanagari

द‍ृष्ट्वा सभार्यं गरुडोपरि स्थितं सूर्योपरिष्टात् सतडिद् घनं यथा । कृष्णं स तस्मै व्यसृजच्छतघ्नीं योधाश्च सर्वे युगपच्च विव्यधु: ॥ १५ ॥

Verse text

dṛṣṭvā sa-bhāryaṁ garuḍopari sthitaṁ sūryopariṣṭāt sa-taḍid ghanaṁ yathā kṛṣṇaṁ sa tasmai vyasṛjac chata-ghnīṁ yodhāś ca sarve yugapac ca vivyadhuḥ

Synonyms

dṛṣṭvā seeing ; sa bhāryam — with His wife ; garuḍa upari — upon Garuḍa ; sthitam sitting ; sūrya the sun ; upariṣṭāt higher than ; sa taḍit — with lightning ; ghanam a cloud ; yathā like ; kṛṣṇam Lord Kṛṣṇa ; saḥ he, Bhauma ; tasmai at Him ; vyasṛjat released ; śata ghnīm — Śataghnī (the name of his śakti spear) ; yodhāḥ his soldiers ; ca and ; sarve all ; yugapat simultaneously ; ca and ; vivyadhuḥ attacked .

Translation

Lord Kṛṣṇa and His wife, mounted upon Garuḍa, looked like a cloud with lightning sitting above the sun. Seeing the Lord, Bhauma released his Śataghnī weapon at Him, whereupon all of Bhauma’s soldiers simultaneously attacked with their weapons.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Lord Kṛṣṇa and His wife, mounted upon Garuḍa, looked like a cloud with lightning sitting above the sun. Seeing the Lord, Bhauma released his Śataghnī weapon at Him, whereupon all of Bhauma's soldiers simultaneously attacked with their weapons. KB 10.59.15 When they came out, they saw that Lord Kṛṣṇa and His wife were beautifully situated high in outer space just like a blackish cloud about the sun, glittering with the light of electricity. The demon Bhaumāsura immediately released a weapon called Śataghnī, by which he could kill hundreds of warriors with one stroke, and all his assistants simultaneously threw their respective weapons at the Supreme Personality of Godhead.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

He threw the sataghni weapon at Krsna.

Purport (Jiva Goswami)

On seeing the Lord with his wife, Naraka became furious. The second ca means api (even). His troops attacked at the same time.

Purport (Sanatana Goswami)

On seeing the Lord with his wife, Naraka became furious. The second ca means api (even). His troops attacked at the same time. Or even though he saw this beauty, he was hard-hearted. The troops were mounted on elephants or were just troops accompanying Naraka. Those with elephants were most prominent. They threw their weapons at the same time.