SB 10.59.35

SB 10.59.35

Devanagari

भूयात् पतिरयं मह्यं धाता तदनुमोदताम् । इति सर्वा: पृथक् कृष्णे भावेन हृदयं दधु: ॥ ३५ ॥

Verse text

bhūyāt patir ayaṁ mahyaṁ dhātā tad anumodatām iti sarvāḥ pṛthak kṛṣṇe bhāvena hṛdayaṁ dadhuḥ

Synonyms

bhūyāt may become ; patiḥ husband ; ayam He ; mahyam my ; dhātā providence ; tat that ; anumodatām may please grant ; iti thus ; sarvāḥ all of them ; pṛthak individually ; kṛṣṇe in Kṛṣṇa ; bhāvena with the idea ; hṛdayam their hearts ; dadhuḥ placed .

Translation

With the thought “May providence grant that this man become my husband,” each and every princess absorbed her heart in contemplation of Kṛṣṇa.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

With the thought "May providence grant that this man become my husband," each and every princess absorbed her heart in contemplation of Kṛṣṇa. KB 10.59.35 Each one of them prayed to Providence that Kṛṣṇa might become her husband. Sincerely and seriously, they offered their hearts to the lotus feet of Kṛṣṇa with an unalloyed devotional attitude. As the Supersoul in everyone’s heart, Kṛṣṇa could understand their uncontaminated desire, and He agreed to accept them as His wives.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

According to the Visnu Purana, there were actually sixteen thousand one hundred women there. Bhauma had stolen the women not only from kings, but from saints and others as well.

Purport (Jiva Goswami)

How did they accept him? They each made a vow. The singular is used to show the intensity of the vow of each individual.

Purport (Sanatana Goswami)

How did they accept him? They each made a vow. The singular is used to show the intensity of the vow of each individual. Thus the word pṛthāk is used. May the Lord (dhātā) who has special powers since he protects the universe make this man Kṛṣṇa, who attracts my heart, my husband.