Devanagari
अव्यादजोऽङ्घ्रि मणिमांस्तव जान्वथोरू
यज्ञोऽच्युत: कटितटं जठरं हयास्य: ।
हृत्केशवस्त्वदुर ईश इनस्तु कण्ठं
विष्णुर्भुजं मुखमुरुक्रम ईश्वर: कम् ॥ २२ ॥
चक्रयग्रत: सहगदो हरिरस्तु पश्चात्
त्वत्पार्श्वयोर्धनुरसी मधुहाजनश्च ।
कोणेषु शङ्ख उरुगाय उपर्युपेन्द्र-
स्तार्क्ष्य: क्षितौ हलधर: पुरुष: समन्तात् ॥ २३ ॥
Verse text
avyād ajo ’ṅghri maṇimāṁs tava jānv athorū
yajṣo ’cyutaḥ kaṭi-taṭaṁ jaṭharaṁ hayāsyaḥ
hṛt keśavas tvad-ura īśa inas tu kaṇṭhaṁ
viṣṇur bhujaṁ mukham urukrama īśvaraḥ kam
cakry agrataḥ saha-gado harir astu paścāt
tvat-pārśvayor dhanur-asī madhu-hājanaś ca
koṇeṣu śaṅkha urugāya upary upendras
tārkṣyaḥ kṣitau haladharaḥ puruṣaḥ samantāt
Synonyms
avyāt
—
may protect
;
ajaḥ
—
Lord Aja
;
aṅghri
—
legs
;
maṇimān
—
Lord Maṇimān
;
tava
—
Your
;
jānu
—
knees
;
atha
—
thereafter
;
urū
—
thighs
;
yajṣaḥ
—
Lord Yajṣa
;
acyutaḥ
—
Lord Acyuta
;
kaṭi
—
taṭam — the upper part of the waist
;
jaṭharam
—
abdomen
;
hayāsyaḥ
—
Lord Hayagrīva
;
hṛt
—
the heart
;
keśavaḥ
—
Lord Keśava
;
tvat
—
Your
;
uraḥ
—
chest
;
īśaḥ
—
the supreme controller, Lord Īśa
;
inaḥ
—
Sūrya, the sun-god
;
tu
—
but
;
kaṇṭham
—
neck
;
viṣṇuḥ
—
Lord Viṣṇu
;
bhujam
—
arms
;
mukham
—
the mouth
;
urukramaḥ
—
Lord Urukrama
;
īśvaraḥ
—
Lord Īśvara
;
kam
—
head
;
cakrī
—
the carrier of the disc
;
agrataḥ
—
in front
;
saha
—
gadaḥ — the carrier of the club
;
hariḥ
—
Lord Hari
;
astu
—
may He remain
;
paścāt
—
on the back
;
tvat
—
pārśvayoḥ — on both sides
;
dhanuḥ
—
asī — the carrier of the bow and the sword
;
madhu
—
hā — the killer of the demon Madhu
;
ajanaḥ
—
Lord Viṣṇu
;
ca
—
and
;
koṇeṣu
—
in the corners
;
śaṅkhaḥ
—
the carrier of the conchshell
;
urugāyaḥ
—
who is well worshiped
;
upari
—
above
;
upendraḥ
—
Lord Upendra
;
tārkṣyaḥ
—
Garuḍa
;
kṣitau
—
on the surface
;
haladharaḥ
—
Lord Haladhara
;
puruṣaḥ
—
the Supreme Person
;
samantāt
—
on all sides .
Translation
[Śukadeva Gosvāmī informed Mahārāja Parīkṣit that the gopīs, following the proper system, protected Kṛṣṇa, their child, with this mantra.] May Aja protect Your legs, may Maṇimān protect Your knees, Yajṣa Your thighs, Acyuta the upper part of Your waist, and Hayagrīva Your abdomen. May Keśava protect Your heart, Īśa Your chest, the sun-god Your neck, Viṣṇu Your arms, Urukrama Your face, and Īśvara Your head. May Cakrī protect You from the front; may Śrī Hari, Gadādharī, the carrier of the club, protect You from the back; and may the carrier of the bow, who is known as the enemy of Madhu, and Lord Ajana, the carrier of the sword, protect Your two sides. May Lord Urugāya, the carrier of the conchshell, protect You from all corners; may Upendra protect You from above; may Garuḍa protect You on the ground; and may Lord Haladhara, the Supreme Person, protect You on all sides.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
[Śukadeva Gosvāmī informed Mahārāja Parīkṣit that the gopīs, following the proper system, protected Kṛṣṇa, their child, with this mantra.] May Aja protect Your legs, may Maṇimān protect Your knees, Yajṣa Your thighs, Acyuta the upper part of Your waist, and Hayagrīva Your abdomen. May Keśava protect Your heart, Īśa Your chest, the sun-god Your neck, Viṣṇu Your arms, Urukrama Your face, and Īśvara Your head. May Cakrī protect You from the front; may Śrī Hari, Gadādharī, the carrier of the club, protect You from the back; and may the carrier of the bow, who is known as the enemy of Madhu, and Lord Ajana, the carrier of the sword, protect Your two sides. May Lord Urugāya, the carrier of the conchshell, protect You from all corners; may Upendra protect You from above; may Garuḍa protect You on the ground; and may Lord Haladhara, the Supreme Person, protect You on all sides.
KB 10.6.22-23
They chanted as follows: “My dear Kṛṣṇa, may the Lord who is known as Aja protect Your legs; may Lord Maṇimān protect Your knees; may Lord Yajṣa protect Your thighs; may Lord Acyuta protect Your upper waist; may Lord Hayagrīva protect Your abdomen; may Lord Keśava protect Your heart; may Lord Īśa protect Your chest; may Lord Sūrya protect Your neck; may Lord Viṣṇu protect Your arms; may Lord Urukrama protect Your face; may Lord Īśvara protect Your head; may Lord Cakradhara protect Your front; may Lord Gadādhara protect Your back; may Lord Madhusūdana, who carries a bow in His hand, protect Your right side; may Lord Ajana protect Your left side; may Lord Urugāya with His conchshell protect You on all sides; may the Personality of Godhead Upendra protect You from above; may Lord Tārkṣya protect You on the ground; may Lord Haladhara protect You from all sides;
Purport
Even in the houses of the cultivators, who were not very advanced in the modern ways of civilization, the ladies used to know how to chant
mantras
to give protection to children with the help of cow dung and cow urine. This was a simple and practical way to give the greatest protection from the greatest dangers. People should know how to do this, for this is a part of Vedic civilization.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
They protected Krsna’s limbs using this verse. Anghri stands for the two feet (anghri). Maniman is a particular avatara of the Lord. Janu stands for both knees. Hrt refers to the lotus holding the jiva in the heart region. Uro means chest.
In this verse the directions around Krsna are protected. May the holder of the cakra protect you in front. May Sahagada, the holder of the club, protect you behind. May Madhusudana holding the bow and aja holding a sword protect your sides. May Sankha urugaya, holding the conch, protect you in the four corners (north east, northwest, south east south west). May Upendra protect you above and Tarska (garuda) protect you below. May Haladhara protect you in all directions.
Purport (Jiva Goswami)
May Cakrī protect you from the front; may Hari, the carrier of the club, protect you from the back; and may the carrier of the bow, who is known as the enemy of Madhu, protect one side and may Ajana, the carrier of the sword, protect your other side. May Urugāya, the carrier of the conchshell, protect you from all corners; may Upendra with Garuḍa protect you from above; may Haladhara protect you on the ground; and may Puruṣottama protect you on all sides.
Tākrṣyaḥ should be grouped with Upendra. Puruṣaḥ means puruṣottamaḥ.
Purport (Sanatana Goswami)
May Cakrī protect you from the front; may Hari, the carrier of the club, protect you from the back; and may the carrier of the bow, who is known as the enemy of Madhu, protect one side and may Ajana, the carrier of the sword, protect your other side. May Urugāya, the carrier of the conchshell, protect you from all corners; may Upendra with Garuḍa protect you from above; may Haladhara protect you on the ground; and may Puruṣottama protect you on all sides.
They call the names of the Lord like Ajita. Maṇimān is he who wears the Kaustubha jewel. Though all the names are suitable to protect all the limbs, and described in the Bhagavan-nāma-kaumudī, the particular forms should manifest quickly with their power since the forms are present in the names used as mantras. Or in Viṣṇu-dharmottara there is a prescription for chanting particular names for particular purposes.
The heart is lower and chest is higher than that. Purusaḥ means purusottaḥ.