Devanagari
व्यूढायाश्चापि पुंश्चल्या मनोऽभ्येति नवं नवम् ।
बुधोऽसतीं न बिभृयात् तां बिभ्रदुभयच्युत: ॥ ४८ ॥
Verse text
vyūḍhāyāś cāpi puṁścalyā
mano ’bhyeti navaṁ navam
budho ’satīṁ na bibhṛyāt
tāṁ bibhrad ubhaya-cyutaḥ
Synonyms
vyūḍhāyāḥ
—
of a woman who is married
;
ca
—
and
;
api
—
even
;
puṁścalyāḥ
—
promiscuous
;
manaḥ
—
the mind
;
abhyeti
—
is attracted
;
navam navam
—
to newer and newer (lovers)
;
budhaḥ
—
one who is intelligent
;
asatīm
—
an unchaste woman
;
na bibhryāt
—
should not maintain
;
tām
—
her
;
bibhrat
—
maintaining
;
ubhaya
—
from both (good fortune in this world and in the next)
;
cyutaḥ
—
fallen .
Translation
The mind of a promiscuous woman always hankers for new lovers, even if she is married. An intelligent man should not keep such an unchaste wife, for if he does he will lose his good fortune both in this life and the next.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The mind of a promiscuous woman always hankers for new lovers, even if she is married. An intelligent man should not keep such an unchaste wife, for if he does he will lose his good fortune both in this life and the next.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
"Even married women may desire newer and newer men. The intelligent man will not marry such a woman, for he will suffer in this and the next world. You, being omniscient, if you knew that I were such a woman, would have rejected me already."
Purport (Jiva Goswami)
Even a married prostitute hankers for lovers. However I am not like that, being most exalted since you, who are omniscient, accepted me. An intelligent man does not respect such an unchaste woman. If he respects her, he falls in this life and the next. This means that Rukmiṇī is suitable for Kṛṣṇa.
Purport (Sanatana Goswami)
The mind of a prostitute, of evil nature, even if married, is attracted (abhiyāti) or goes without fear to newer lovers. She gives up the old lover and accepts another man. The intelligent person should not keep her in his house. He should reject her, if he is intelligent. Or “How should one know the nature of the woman?” He should be intelligent.