Devanagari
वीरश्चन्द्रोऽश्वसेनश्च चित्रगुर्वेगवान् वृष: ।
आम: शङ्कुर्वसु: श्रीमान् कुन्तिर्नाग्नजिते: सुता: ॥ १३ ॥
Verse text
vīraś candro ’śvasenaś ca
citragur vegavān vṛṣaḥ
āmaḥ śaṅkur vasuḥ śrīmān
kuntir nāgnajiteḥ sutāḥ
Synonyms
vīraḥ candraḥ aśvasenaḥ ca
—
Vīra, Candra and Aśvasena
;
citraguḥ vegavān vṛṣaḥ
—
Citragu, Vegavān and Vṛṣa
;
āmaḥ śaṅkuḥ vasuḥ
—
Āma, Śaṅku and Vasu
;
śrī
—
mān — opulent
;
kuntiḥ
—
Kunti
;
nāgnajiteḥ
—
of Nagnajitī
;
sutāḥ
—
the sons .
Translation
The sons of Nāgnajitī were Vīra, Candra, Aśvasena, Citragu, Vegavān, Vṛṣa, Āma, Śaṅku, Vasu and the opulent Kunti.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The sons of Nāgnajitī were Vīra, Candra, Aśvasena, Citragu, Vegavān, Vṛṣa, Āma, Śaṅku, Vasu and the opulent Kunti.
KB 10.61.13
The ten sons Lord Kṛṣṇa had by His wife Satyā, the daughter of King Nagnajit, were as follows: Vīra, Candra, Aśvasena, Citragu, Vegavān, Vṛṣa, Āma, Śaṅku, Vasu and Kunti. Amongst all of them, Kunti was very powerful.
Purport (Jiva Goswami)
Śrīmān (possessing beauty) can modify all the sons or modify the last son.
Purport (Sanatana Goswami)
Śrīmān (possessing beauty) can modify Vasu or Kunti. Or since Satyambhāmā’s son was named Bhānu, one son of Nāgnajiti was named Bhānuścandra (instead of vīraś and candra in the text) and another son was named Śrīmān.