SB 10.63.12

SB 10.63.12

Devanagari

पृथग्विधानि प्रायुङ्क्त पिणाक्यस्‍त्राणि शार्ङ्गिणे । प्रत्यस्‍त्रै: शमयामास शार्ङ्गपाणिरविस्मित: ॥ १२ ॥

Verse text

pṛthag-vidhāni prāyuṅkta piṇāky astrāṇi śārṅgiṇe praty-astraiḥ śamayām āsa śārṅga-pāṇir avismitaḥ

Synonyms

pṛthak vidhāni — of various kinds ; prāyuṅkta engaged ; piṇākī Lord Śiva, the holder of the trident ; astrāṇi weapons ; śārṅgiṇe against Lord Kṛṣṇa, the holder of Śārṅga ; prati astraiḥ — with counterweapons ; śamayām āsa neutralized them ; śārṅga pāṇiḥ — the carrier of Śārṅga ; avismitaḥ not perplexed .

Translation

Lord Śiva, wielder of the trident, shot various weapons at Lord Kṛṣṇa, wielder of Śārṅga. But Lord Kṛṣṇa was not in the least perplexed: He neutralized all these weapons with appropriate counterweapons.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Lord Śiva, wielder of the trident, shot various weapons at Lord Kṛṣṇa, wielder of Śārṅga. But Lord Kṛṣṇa was not in the least perplexed: He neutralized all these weapons with appropriate counterweapons. KB 10.63.12 Lord Śiva then began to release all his selected weapons against the Personality of Godhead. Lord Śrī Kṛṣṇa, without any difficulty, counteracted all these weapons with counterweapons.

Purport (Jiva Goswami)

They used weapons like the brahmāstra, shooting them separately. They both used bows, fighting according to the rules. Kṛṣṇa shot his arrows casually (avismitaḥ).

Purport (Sanatana Goswami)

They used weapons like the brahmāstra, shooting them separately. Kṛṣṇa, holder of the bow, fought only with a bow rather than use his cakra because he was at a great distance from Śiva. Śiva, holder the trident, also fought with a bow. Kṛṣṇa was not proud (avismitaḥ) when Śiva used his weapons. Or he did not smile during this battle.