Devanagari
कस्यचिद् द्विजमुख्यस्य भ्रष्टा गौर्मम गोधने ।
सम्पृक्ताविदुषा सा च मया दत्ता द्विजातये ॥ १६ ॥
Verse text
kasyacid dvija-mukhyasya
bhraṣṭā gaur mama go-dhane
sampṛktāviduṣā sā ca
mayā dattā dvijātaye
Synonyms
kasyacit
—
of a certain
;
dvija
—
brāhmaṇa
;
mukhyasya
—
first class
;
bhraṣṭā
—
lost
;
gauḥ
—
a cow
;
mama
—
my
;
go
—
dhane — in the herd
;
sampṛktā
—
becoming mixed
;
aviduṣā
—
who was unaware
;
sā
—
she
;
ca
—
and
;
mayā
—
by me
;
dattā
—
given
;
dvi
—
jātaye — to (another) brāhmaṇa. .
Translation
Once a cow belonging to a certain first-class brāhmaṇa wandered away and entered my herd. Unaware of this, I gave that cow in charity to a different brāhmaṇa.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Once a cow belonging to a certain first-class brāhmaṇa wandered away and entered my herd. Unaware of this, I gave that cow in charity to a different brāhmaṇa.
KB 10.64.16
The King continued: “In spite of all this, unfortunately one of the brāhmaṇas’ cows that I had given in charity chanced to enter amongst my other cows. Not knowing this, I again gave it in charity, to another brāhmaṇa.
Purport
Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that the term
dvija-mukhya,
“first-class
brāhmaṇa,
” here indicates a
brāhmaṇa
who has stopped accepting charity and would thus refuse to accept even one hundred thousand cows in exchange for the cow that had been improperly given away.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
"But what sin made you become a lizard?" This verse answers that question.
"Straying from the brahaman, the cow mixed with my herd, not knowing that it belonged to that brahamana (avidusa), I gave the cow to another brahmana."
Purport (Jiva Goswami)
One cow of the brāhmaṇa wandered into my herd.