SB 10.65.20

SB 10.65.20

Devanagari

तं गन्धं मधुधाराया वायुनोपहृतं बल: । आघ्रायोपगतस्तत्र ललनाभि: समं पपौ ॥ २० ॥

Verse text

taṁ gandhaṁ madhu-dhārāyā vāyunopahṛtaṁ balaḥ āghrāyopagatas tatra lalanābhiḥ samaṁ papau

Synonyms

tam that ; gandham fragrance ; madhu of honey ; dhārāyāḥ of the flood ; vāyunā by the breeze ; upahṛtam brought near ; balaḥ Lord Balarāma ; āghrāya smelling ; upagataḥ having approached ; tatra there ; lalanābhiḥ with the young women ; samam together ; papau drank .

Translation

The wind carried to Balarāma the fragrance of that flood of sweet liquor, and when He smelled it He went [to the tree]. There He and His female companions drank.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The wind carried to Balarāma the fragrance of that flood of sweet liquor, and when He smelled it He went [to the tree]. There He and His female companions drank. KB 10.65.20 … and the sweet aroma of the liquid honey, Vāruṇī, captivated Balarāmajī. Balarāmajī and all the gopīs became very much attracted by the taste of the Vāruṇī, and all of them drank it together.

Purport (Jiva Goswami)

Because he was very thirsty he went there and drank the liquor. He manifested special power (balāh) and forcibly made the gopīs drink it.