SB 10.66.23

SB 10.66.23

Devanagari

एवं मत्सरिणं हत्वा पौण्ड्रकं ससखं हरि: । द्वारकामाविशत् सिद्धैर्गीयमानकथामृत: ॥ २३ ॥

Verse text

evaṁ matsariṇam hatvā pauṇḍrakaṁ sa-sakhaṁ hariḥ dvārakām āviśat siddhair gīyamāna-kathāmṛtaḥ

Synonyms

evam thus ; matsariṇam envious ; hatvā killing ; pauṇḍrakam Pauṇḍraka ; sa together with ; sakham his friend ; hariḥ Lord Kṛṣṇa ; dvārakām Dvārakā ; āviśat He entered ; siddhaiḥ by the mystics of heaven ; gīyamāna being sung ; kathā narrations about Him ; amṛtaḥ nectarean .

Translation

Having thus killed envious Pauṇḍraka and his ally, Lord Kṛṣṇa returned to Dvārakā. As He entered the city, the Siddhas of heaven chanted His immortal, nectarean glories.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Having thus killed envious Pauṇḍraka and his ally, Lord Kṛṣṇa returned to Dvārakā. As He entered the city, the Siddhas of heaven chanted His immortal, nectarean glories. KB 10.66.23 Lord Kṛṣṇa killed Pauṇḍraka and his friend Kāśīrāja on the battlefield, and then He returned to His capital city, Dvārakā. When Lord Kṛṣṇa returned to the city of Dvārakā, all the Siddhas from the heavenly planets were singing His glories.

Purport (Jiva Goswami)

Pauṇḍraka could not tolerate the excellence of Kṛṣṇa. He is thus called envious (matsariṇam). Kṛṣṇa, whose action of killing Pauṇḍraka (kathāmṛtaḥ) was glorified by jīvanmuktas and persons in airplanes (siddhaiḥ) who had gathered to see the great spectacle, then entered Dvārakā.