SB 10.66.40

SB 10.66.40

Devanagari

कृत्यानल: प्रतिहत: स रथाङ्गपाणे- रस्त्रौजसा स नृप भग्नमुखो निवृत्त: । वाराणसीं परिसमेत्य सुदक्षिणं तं सर्त्विग्जनं समदहत् स्वकृतोऽभिचार: ॥ ४० ॥

Verse text

kṛtyānalaḥ pratihataḥ sa rathānga-pāṇer astraujasā sa nṛpa bhagna-mukho nivṛttaḥ vārāṇasīṁ parisametya sudakṣiṇaṁ taṁ sartvig-janaṁ samadahat sva-kṛto ’bhicāraḥ

Synonyms

kṛtyā produced by mystic power ; analaḥ the fire ; pratihataḥ frustrated ; saḥ he ; ratha aṅga — pāṇeḥ — of Lord Kṛṣṇa, Who holds the Sudarśana disc in His hand ; astra of the weapon ; ojasā by the power ; saḥ he ; nṛpa O King ; bhagna mukhaḥ — turning away ; nivṛttaḥ having desisted ; vārānasīm the city of Vārāṇasī ; parisametya approaching on all sides ; sudakṣiṇam Sudakṣiṇa ; tam him ; sa together with ; ṛtvik janam — his priests ; samadahat burned to death ; sva by himself (Sudakṣiṇa) ; kṛtaḥ created ; abhicāraḥ meant for doing violence .

Translation

Frustrated by the power of Lord Kṛṣṇa’s weapon, O King, the fiery creature produced by black magic turned his face away and retreated. Created for violence, the demon then returned to Vārāṇasī, where he surrounded the city and then burned Sudakṣiṇa and his priests to death, even though Sudakṣiṇa was his creator.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Frustrated by the power of Lord Kṛṣṇa's weapon, O King, the fiery creature produced by black magic turned his face away and retreated. Created for violence, the demon then returned to Vārāṇasī, where he surrounded the city and then burned Sudakṣiṇa and his priests to death, even though Sudakṣiṇa was his creator. KB 10.66.40 In this way, the fiery demon was checked by the Sudarśana cakra of Lord Kṛṣṇa, and, being defeated in his attempt to devastate the city of Dvārakā, he turned back. Having failed to set fire to Dvārakā, the fiery demon went back to Vārāṇasī, the kingdom of Kāśīrāja. As a result of his return, all the priests who had helped instruct the black art of mantras, along with their employer, Sudakṣiṇa, were burned to ashes by the glaring effulgence of the fiery demon. According to the methods of black art mantras instructed in the tantras, if the mantra fails to kill the enemy, then, because it must kill someone, it kills the original creator. Sudakṣiṇa was the originator, and the priests assisted him; therefore all of them were burned to ashes. This is the way of the demons: the demons create something to kill God, but by the same weapon the demons themselves are killed.

Purport

Śrīla Prabhupāda comments as follows: “Having failed to set fire to Dvārakā, the fiery demon went back to Vārāṇasī, the kingdom of Kāśirāja. As a result of his return, all the priests who had helped instruct the black art of mantras, along with their employer, Sudakṣiṇa, were burned into ashes by the glaring effulgence of the fiery demon. According to the methods of black-art mantras instructed in the tantra, if the mantra fails to kill the enemy, then, because it must kill someone, it kills the original creator. Sudakṣiṇa was the originator, and the priests assisted him; therefore all of them were burned to ashes. This is the way of the demons: the demons create something to kill God, but by the same weapon the demons themselves are killed.”

Purport (Jiva Goswami)

Kṛṣṇa was the holder of the cakra (rathāṅa-paneḥ). This shows that it was always in his hand. The cakra is thus glorified. The fire turned around and went back to Vārānasī and burned up completely (sam—adahat) Sudakṣiṇa along with the Pramathas, till they were only ashes. The fire was Sudakṣiṇa’s creation (sva-kṛtaḥ). This phrase produces astonishment and bliss.