Devanagari
आश्रमानृषिमुख्यानां कृत्वा भग्नवनस्पतीन् ।
अदूषयच्छकृन्मूत्रैरग्नीन् वैतानिकान् खल: ॥ ६ ॥
Verse text
āśramān ṛṣi-mukhyānāṁ
kṛtvā bhagna-vanaspatīn
adūṣayac chakṛn-mūtrair
agnīn vaitānikān khalaḥ
Synonyms
āśramān
—
the spiritual communities
;
ṛṣi
—
of sages
;
mukhyānām
—
exalted
;
kṛtva
—
making
;
bhagna
—
broken
;
vanaspatīn
—
whose trees
;
adūṣayat
—
he contaminated
;
śakṛt
—
with stool
;
mūtraiḥ
—
and urine
;
agnīn
—
the fires
;
vaitānikān
—
sacrificial
;
khalaḥ
—
wicked .
Translation
The wicked ape tore down the trees in the hermitages of exalted sages and contaminated their sacrificial fires with his feces and urine.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The wicked ape tore down the trees in the hermitages of exalted sages and contaminated their sacrificial fires with his feces and urine.
KB 10.67.6
Often he would go to the hermitages of great saintly persons and sages and cause a great disturbance by smashing their beautiful gardens and orchards. Not only did he create disturbances in that way, but sometimes he would pass urine and stool on their sacred sacrificial arenas. He would thus pollute the whole atmosphere.
Purport (Jiva Goswami)
The chief sages were devotees of the Lord.
Purport (Sanatana Goswami)
None
The chief sages were devotees of the Lord.