Devanagari
दृष्ट्वा कुरूणां दौ:शील्यं श्रुत्वावाच्यानि चाच्युत: ।
अवोचत् कोपसंरब्धो दुष्प्रेक्ष्य: प्रहसन् मुहु: ॥ ३० ॥
Verse text
dṛṣṭvā kurūnāṁ dauḥśīlyaṁ
śrutvāvācyāni cācyutaḥ
avocat kopa-saṁrabdho
duṣprekṣyaḥ prahasan muhuḥ
Synonyms
dṛṣṭvā
—
seeing
;
kurūṇām
—
of the Kurus
;
dauḥśīlyam
—
the bad character
;
śrutvā
—
hearing
;
avācyāni
—
words not to be spoken
;
ca
—
and
;
acyutaḥ
—
infallible Lord Balarāma
;
avocat
—
He said
;
kopa
—
with anger
;
saṁrabdhaḥ
—
enraged
;
duṣprekṣyaḥ
—
difficult to look at
;
prahasan
—
laughing
;
muhuḥ
—
repeatedly .
Translation
Seeing the bad character of the Kurus and hearing their nasty words, the infallible Lord Balarāma became filled with rage. His countenance frightful to behold, He laughed repeatedly and spoke as follows.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Seeing the bad character of the Kurus and hearing their nasty words, the infallible Lord Balarāma became filled with rage. His countenance frightful to behold, He laughed repeatedly and spoke as follows.
KB 10.68.30
Although Lord Balarāma patiently heard their insulting words and simply observed their uncivil behavior, from His appearance it was clear that He was burning with anger and was thinking of retaliating with great vengeance. His bodily features became so much agitated that it was difficult for anyone to look at Him. He laughed very loudly and said,
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
In the circumstance Balarama thought, "Let them say what they want and do what they want." So he was silent. After the Kauravas left however he, in the presence of the city people, said and did what he should, and showed his anger (krodha samrabdha).
Purport (Jiva Goswami)
Hearing and seeing their anger (dauḥśīlyam), Balarāma, full of all powers (acyutaḥ), overcome with anger, hard to look at because of his increasing frown (duṣprekṣyaḥ), laughed continuously from anger (pra—hasan). Sometimes ahasan is seen.
Purport (Sanatana Goswami)
Hearing and seeing their anger (dauḥśīlyam), Balarāma, full of all powers (acyutaḥ), overcome with anger, hard to look at because of his increasing frown (duṣprekṣyaḥ), laughed continuously from anger (pra—hasan) and spoke.