Devanagari
निगृहीतं सुतं श्रुत्वा यद्येष्यन्तीह वृष्णय: ।
भग्नदर्पा: शमं यान्ति प्राणा इव सुसंयता: ॥ ४ ॥
Verse text
nigṛhītaṁ sutaṁ śrutvā
yady eṣyantīha vṛṣṇayaḥ
bhagna-darpāḥ śamaṁ yānti
prāṇā iva su-saṁyatāḥ
Synonyms
nigṛhītam
—
captured
;
sutam
—
their son
;
śrutvā
—
hearing
;
yadi
—
if
;
eṣyanti
—
they will come
;
iha
—
here
;
vṛṣṇayaḥ
—
the Vṛṣṇis
;
bhagna
—
broken
;
darpāḥ
—
whose pride
;
śamam
—
pacification
;
yānti
—
they will attain
;
prāṇāḥ
—
the senses
;
iva
—
as
;
su
—
properly
;
saṁyatāḥ
—
brought under control .
Translation
If the Vṛṣṇis come here when they learn that their son has been captured, we will break their pride. Thus they’ll become subdued, like bodily senses brought under strict control.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
If the Vṛṣṇis come here when they learn that their son has been captured, we will break their pride. Thus they'll become subdued, like bodily senses brought under strict control.
KB 10.68.4
The Kurus thought, “If they come here to challenge us because their son was arrested, we shall accept the fight and teach them a lesson, so that automatically they will be subdued under pressure, as the senses are subdued by the mystic yoga process of prāṇāyāma.” (In the mechanical system of mystic yoga, the airs within the body are controlled, and the senses are subdued and checked from being engaged in anything other than meditation upon Lord Viṣṇu.)
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
They will become peaceful, like controlled senses (prana).
Purport (Jiva Goswami)
They will be under our control (śamaṁ yānti). An example of controlling what is difficult to control is given: even senses can be brought under control.
Purport (Sanatana Goswami)
“Out of affection for their son they will try to find him.” Since he is a son they have great affection for him. Thus the Vṛṣṇis, headed by Kṛṣṇa will come. They will be under our control (śamaṁ yānti). An example of controlling what is difficult to control is given: even senses can be brought under control.