SB 10.69.19

SB 10.69.19

Devanagari

ततोऽन्यदाविशद् गेहं कृष्णपत्न्‍या: स नारद: । योगेश्वरेश्वरस्याङ्ग योगमायाविवित्सया ॥ १९ ॥

Verse text

tato ’nyad āviśad gehaṁ kṛṣṇa-patnyāḥ sa nāradaḥ yogeśvareśvarasyāṅga yoga-māyā-vivitsayā

Synonyms

tataḥ then ; anyat another ; āviśat entered ; geham residence ; kṛṣṇa patnyāḥ — of a wife of Lord Kṛṣṇa ; saḥ he ; nāradaḥ Nārada Muni ; yoga īśvara — of the masters of mystic power ; īśvarasya of the supreme master ; aṅga my dear King ; yoga māyā — the spiritual power of bewilderment ; vivitsayā with the desire of knowing .

Translation

Nārada then entered the palace of another of Lord Kṛṣṇa’s wives, my dear King. He was eager to witness the spiritual potency possessed by the master of all masters of mystic power.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Nārada then entered the palace of another of Lord Kṛṣṇa's wives, my dear King. He was eager to witness the spiritual potency possessed by the master of all masters of mystic power. KB 10.69.19 After departing from the palace of Rukmiṇī, Nāradajī wanted to see further activities of Lord Kṛṣṇa’s internal potency, yogamāyā; thus he entered the palace of another queen.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

With a desire to perceive (vivitsaya) the yogamaya of the Lord, Narada went to another queen’s palace.

Purport (Jiva Goswami)

After that, he entered the house of Satyabhāmā, going in order. It was previously mentioned that he thought of the Lord’s yogamāyā as most inconceivable (citraṁ bataitat). He wanted to experience that yoga-māyā by seeing its effects.

Purport (Sanatana Goswami)

After that, he entered the house of Satyabhāmā, the wife of Kṛṣṇa who attracts the heart with great prema. He desired to know the truth about, or directly experience the greatness (māyā) of the Lord’s power (yoga). He was the lord of great persons like Kardama and thus his yoga-māyā was exceptional, O king (aṅga)! Or he wanted to see just one part, a special śakti of his yoga-māyā.