Devanagari
ये च दिग्विजये तस्य सन्नतिं न ययुर्नृपा: ।
प्रसह्य रुद्धास्तेनासन्नयुते द्वे गिरिव्रजे ॥ २४ ॥
Verse text
ye ca dig-vijaye tasya
sannatiṁ na yayur nṛpāḥ
prasahya ruddhās tenāsann
ayute dve girivraje
Synonyms
ye
—
those who
;
ca
—
and
;
dik
—
vijaye — during the conquest of all directions
;
tasya
—
by him (Jarāsandha)
;
sannatim
—
complete subservience
;
na yayuḥ
—
did not accept
;
nṛpāḥ
—
kings
;
prasahya
—
by force
;
ruddhāḥ
—
made captive
;
tena
—
by him
;
āsan
—
they were
;
ayute
—
ten thousands
;
dve
—
two
;
giri
—
vraje — in the fortress known as Girivraja .
Translation
Twenty thousand kings who had refused to submit absolutely to Jarāsandha during his world conquest had been forcibly imprisoned by him in the fortress named Girivraja.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Twenty thousand kings who had refused to submit absolutely to Jarāsandha during his world conquest had been forcibly imprisoned by him in the fortress named Girivraja.
Purport
Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that these kings refused the payment of tribute and other forms of submission to Jarāsandha. Also, there is a well-known account in the
Mahābhārata
and other literatures that Jarāsandha desired to worship Mahā-bhairava by offering him the lives of one hundred thousand kings in sacrifice.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
How did Jarasandha imprison the kings? This verse answers. They did not accept subservience to him (sannatim) by paying taxes etc. Therefore he imprisoned them in Girivraja fort. How many? Twenty thousand (dve ayute) were imprisoned. It is learned from Mahabharata and other sources that he had the desire to perform a sacrifice to Mahabhairava by offering one hundred thousand kings.
Purport (Jiva Goswami)
The kings are described. They did not become very submissive (sannatim) to him and were thus imprisoned by Jarāsandha. The reason is described to the Lord to Yudhiṣṭhira:
sa hi rājā jarāsandho yiyakṣur vasudhādhipaih
Mahādevaṁ mahātmānam umāpatim arindama
Jarāsandha wanted to perform a sacrifice to Śiva, using all the kings. Mahābhārata
Purport (Sanatana Goswami)
The kings, because they did not become submissive (sannatim) to Jarāsandha, had been imprisoned by him. Or “Who were the kings?” They were those who had did not submit.
The reason is described by the Lord to Yudhiṣṭhira:
sa hi rājā jarāsandho yiyakṣur vasudhādhipaih
Mahādevaṁ mahātmānam umāpatim arindama
Jarāsandha wanted to perform a sacrifice to Śiva, using all the kings. Mahābhārata