SB 10.71.15

SB 10.71.15

Devanagari

नृवाजिकाञ्चनशिबिकाभिरच्युतं सहात्मजा: पतिमनु सुव्रता ययु: । वराम्बराभरणविलेपनस्रज: सुसंवृता नृभिरसिचर्मपाणिभि: ॥ १५ ॥

Verse text

nṛ-vāji-kāṣcana-śibikābhir acyutaṁ sahātmajāḥ patim anu su-vratā yayuḥ varāmbarābharaṇa-vilepana-srajaḥ su-saṁvṛtā nṛbhir asi-carma-pāṇibhiḥ

Synonyms

nṛ human ; vāji with powerful carriers ; kāṣcana golden ; śibikābhiḥ with palanquins ; acyutam Lord Kṛṣṇa ; saha ātmajāḥ — along with their children ; patim their husband ; anu following ; su vratāḥ — His faithful wives ; yayuḥ went ; vara fine ; ambara whose clothes ; ābharaṇa ornaments ; vilepana fragrant oils and ointments ; srajaḥ and garlands ; su well ; saṁvṛtāḥ encompassed ; nṛbhiḥ by soldiers ; asi swords ; carma and shields ; pāṇibhiḥ in whose hands .

Translation

Lord Acyuta’s faithful wives, along with their children, followed the Lord on golden palanquins carried by powerful men. The queens were adorned with fine clothing, ornaments, fragrant oils and flower garlands, and they were surrounded on all sides by soldiers carrying swords and shields in their hands.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Lord Acyuta's faithful wives, along with their children, followed the Lord on golden palanquins carried by powerful men. The queens were adorned with fine clothing, ornaments, fragrant oils and flower garlands, and they were surrounded on all sides by soldiers carrying swords and shields in their hands. KB 10.71.15 The sixteen thousand queens, headed by the goddess of fortune Rukmiṇīdevī, the ideal wife of Lord Kṛṣṇa, and accompanied by their respective sons, all followed behind Lord Kṛṣṇa. They were dressed in costly garments decorated with ornaments, and their bodies were smeared with sandalwood pulp and garlanded with fragrant flowers. Riding on palanquins nicely decorated with silks, flags and golden lace, they followed their exalted husband, Lord Kṛṣṇa. The infantry soldiers carried shields, swords and lances in their hands and acted as royal bodyguards to the queens.

Purport

According to Śrīdhara Svāmī, the word vāji indicates that some of Lord Kṛṣṇa’s queens were transported by horse-drawn conveyances.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The queens, in carts drawn by men, on horses and in palanquins, faithful to their husband (suvratah), followed after (anu yayuh) Acyuta, their husband.

Purport (Jiva Goswami)

The women were inside the palanquins but are mentioned separately in order to describe them. Kṛṣṇa was firmly situated (acyutam) in front of all of them. The women were completely (sam) surrounded by the soldiers, with no gaps, but nicely positioned at a distance (su) so they did not feel crowded. Nṛ-vāji-kāñcana-śibikābhir can also mean “with palanquins carried by men who walked quickly like horses.”