SB 10.71.19

SB 10.71.19

Devanagari

राजदूतमुवाचेदं भगवान् प्रीणयन् गिरा । मा भैष्ट दूत भद्रं वो घातयिष्यामि मागधम् ॥ १९ ॥

Verse text

rāja-dūtam uvācedaṁ bhagavān prīṇayan girā mā bhaiṣṭa dūta bhadraṁ vo ghātayiṣyāmi māgadham

Synonyms

rāja of the kings ; dūtam to the messenger ; uvāca He said ; idam this ; bhagavān the Supreme Lord ; prīṇayan pleasing him ; girā with His word s ; mā bhaiṣṭa do not fear ; dūta O messenger ; bhadram may there be all good ; vaḥ for you ; ghāṭayiṣyāmi I shall arrange for the killing ; māgadham of the King of Magadha (Jarāsandha) .

Translation

With pleasing words the Lord addressed the messenger sent by the kings: “My dear messenger, I wish all good fortune to you. I shall arrange for the killing of King Magadha. Do not fear.”

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

With pleasing words the Lord addressed the messenger sent by the kings: "My dear messenger, I wish all good fortune to you. I shall arrange for the killing of King Magadha. Do not fear." KB 10.71.19 After the departure of Nārada, Lord Kṛṣṇa addressed the messenger who had come from the imprisoned kings and told him that they should not be worried, for He would very soon arrange to kill the King of Magadha, Jarāsandha. Thus He wished good fortune to all the imprisoned kings and the messenger.

Purport

The statement ma bhaiṣṭa, “do not fear,” is in the plural, being intended for both the messenger and the kings. Similarly, the expression bhadraṁ vaḥ, “blessings unto you,” is also in the plural, expressing a similar intent.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Lord said to the messenger, "Do not fear. I will kill Jarasandha." The phrase "Do do not fear (ma bhaista)" is in the plural because he is addressing all of the kings.

Purport (Jiva Goswami)

Remembering the Lord’s great, fathomless mercy and maintaining his vow to deliver the surrendered, Śukadeva speaks with a choked voice. “Do not fear. I will have Jarāsandha killed through Bhīma.”

Purport (Sanatana Goswami)

The Lord pleased the messenger with words like “Do not fear” or “They are my devotees. Thus very soon their desires will be fulfilled” since he was most merciful (bhagavān). I will have him killed through Bhīma.