SB 10.71.37

SB 10.71.37

Devanagari

अन्त:पुरजनै: प्रीत्या मुकुन्द: फुल्ल‍लोचनै: । ससम्भ्रमैरभ्युपेत: प्राविशद् राजमन्दिरम् ॥ ३७ ॥

Verse text

antaḥ-pura-janaiḥ prītyā mukundaḥ phulla-locanaiḥ sa-sambhramair abhyupetaḥ prāviśad rāja-mandiram

Synonyms

antaḥ pura — of the imperial precinct ; janaiḥ by the people ; prītyā lovingly ; mukundaḥ Lord Kṛṣṇa ; phulla blossoming ; locanaiḥ whose eyes ; sa sambhramaiḥ — in a flurry ; abhyupetaḥ approached with greetings ; prāviśat He entered ; rāja royal ; mandiram the palace .

Translation

With wide-open eyes, the members of the royal household came forward in a flurry to lovingly greet Lord Mukunda, and thus the Lord entered the royal palace.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

With wide-open eyes, the members of the royal household came forward in a flurry to lovingly greet Lord Mukunda, and thus the Lord entered the royal palace. KB 10.71.37 When Lord Kṛṣṇa entered the palace, all the ladies there were overwhelmed with affection just upon seeing Him. They immediately received Lord Kṛṣṇa with glittering eyes expressing their love and affection for Him, and Lord Kṛṣṇa smiled and accepted their feelings and gestures of reception.

Purport (Jiva Goswami)

Now the entrance into the palace is described. He was met by the palace residents with affection, and joyful eyes, who moved quickly (sa-sambhramaiḥ). He entered the palace gracefully with his the splendor of his attendants (pra—aviśat).