Devanagari
ते गत्वातिथ्यवेलायां गृहेषु गृहमेधिनम् ।
ब्रह्मण्यं समयाचेरन् राजन्या ब्रह्मलिङ्गिन: ॥ १७ ॥
Verse text
te gatvātithya-velāyāṁ
gṛheṣu gṛha-medhinam
brahmaṇyaṁ samayāceran
rājanyā brahma-liṅginaḥ
Synonyms
te
—
they
;
gatvā
—
going
;
ātithya
—
for receiving uninvited guests
;
velāyām
—
at the appointed hour
;
gṛheṣu
—
in his residence
;
gṛha
—
medhinam — from the religious householder
;
brahmaṇyam
—
respectful to brāhmaṇas
;
samayāceran
—
begged
;
rājanyāḥ
—
the kings
;
brahma
—
liṅginaḥ — appearing with the signs of brāhmaṇas. .
Translation
Disguised as brāhmaṇas, the royal warriors approached Jarāsandha at home during the appointed hour for receiving guests. They submitted their entreaty to that dutiful householder, who was especially respectful to the brahminical class.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Disguised as brāhmaṇas, the royal warriors approached Jarāsandha at home during the appointed hour for receiving guests. They submitted their entreaty to that dutiful householder, who was especially respectful to the brahminical class.
KB 10.72.17
King Jarāsandha was a very dutiful householder, and he had great respect for the brāhmaṇas. He was a great fighter, a kṣatriya king, but he was never neglectful of the Vedic injunctions. According to the Vedic injunctions, the brāhmaṇas are considered to be the spiritual masters of all other castes. Lord Kṛṣṇa, Arjuna and Bhīmasena were actually kṣatriyas, but they dressed themselves as brāhmaṇas, and at the time when King Jarāsandha was to give charity to the brāhmaṇas and receive them as guests, they approached him.
Purport
Śrīla Prabhupāda writes: “King Jarāsandha was a very dutiful householder, and he had great respect for the
brāhmaṇas.
He was a great fighter, a
kṣatriya
king, but he was never neglectful of the Vedic injunctions. According to Vedic injunctions, the
brāhmaṇas
are considered to be the spiritual masters of all other castes. Lord Kṛṣṇa, Arjuna and Bhīmasena were actually
kṣatriyas,
but they dressed themselves as
brāhmaṇas,
and at the time when King Jarāsandha was to give charity to the
brāhmaṇas
and receive them as guests, they approached him.”
Purport (Jiva Goswami)
They entered the inner rooms since Jarāsandha respected brāhmaṇas. They came at the time of lunch at noon, and made their request (ayāceran) while reciting praises and scriptures. The irregularity of the verb is according to the rule vyatyaybahulam. (Pāṇini 3.1.84) Jarāsandha was attached to household duties (gṛha-medhinam) and thus, devoted to brāhmaṇas. Another version has gṛha-medhinām. This phrase then modifies atithya-velāyām. They came at the time for receiving householder guests.