Devanagari
इत्थं तयो: प्रहतयोर्गदयोर्नृवीरौ
क्रुद्धौ स्वमुष्टिभिरय:स्परशैरपिष्टाम् ।
शब्दस्तयो: प्रहरतोरिभयोरिवासी-
न्निर्घातवज्रपरुषस्तलताडनोत्थ: ॥ ३८ ॥
Verse text
itthaṁ tayoḥ prahatayor gadayor nṛ-vīrau
kruddhau sva-muṣṭibhir ayaḥ-sparaśair apiṣṭām
śabdas tayoḥ praharator ibhayor ivāsīn
nirghāta-vajra-paruṣas tala-tāḍanotthaḥ
Synonyms
ittham
—
in this manner
;
tayoḥ
—
their
;
prahatayoḥ
—
being ruined
;
gadayoḥ
—
the clubs
;
nr
—
among human beings
;
vīrau
—
the two great heroes
;
kruddhau
—
angry
;
sva
—
their own
;
muṣṭibhiḥ
—
with the fists
;
ayaḥ
—
like iron
;
sparaśaiḥ
—
whose touch
;
apiṣṭām
—
they battered
;
śabdaḥ
—
the sound
;
tayoḥ
—
of them
;
praharatoḥ
—
striking
;
ibhayoḥ
—
of two elephants
;
iva
—
as
;
āsīt
—
became
;
nirghāta
—
crashing
;
vajra
—
like thunder
;
paruṣaḥ
—
harsh
;
tala
—
of their palms
;
tāḍana
—
by the hitting
;
utthaḥ
—
raised .
Translation
Their clubs thus ruined, those great heroes among men angrily pummeled each other with their iron-hard fists. As they slapped each other, the sound resembled the crash of elephants colliding or harsh thunderclaps.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Their clubs thus ruined, those great heroes among men angrily pummeled each other with their iron-hard fists. As they slapped each other, the sound resembled the crash of elephants colliding or harsh thunderclaps.
KB 10.72.38
In this way, all of the clubs used by Jarāsandha and Bhīmasena became ruined, and so the two enemies prepared to fight with their strong-fisted hands. Jarāsandha and Bhīmasena were very angry, and they began to smash each other with their fists. The striking of their fists sounded like the striking of iron bars or like the sound of thunderbolts, and the two warriors appeared to be like two elephants fighting.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When their clubs were broken they pounded each other with their fists.
Purport (Jiva Goswami)
When the clubs were destroyed, they beat each other’s limbs (apiṣṭām) with fists like the touch of iron. They then hit each other with the palms of their hands with a harsh sound like thunder in a cloudless sky (nirghāta).
Purport (Sanatana Goswami)
When their clubs were destroyed, they struck each other’s limbs with their iron fists. The sound of striking or injuring with their hands was harsh like thunder in a cloudless sky (nirghāta).