Devanagari
तच्छ्रुत्वा प्रीतमनस इन्द्रप्रस्थनिवासिन: ।
मेनिरे मागधं शान्तं राजा चाप्तमनोरथ: ॥ ३३ ॥
Verse text
tac chrutvā prīta-manasa
indraprastha-nivāsinaḥ
menire māgadhaṁ śāntaṁ
rājā cāpta-manorathaḥ
Synonyms
tat
—
that
;
śrutvā
—
hearing
;
prīta
—
pleased
;
manasaḥ
—
in their hearts
;
indraprastha
—
nivāsinaḥ — the residents of Indraprastha
;
menire
—
understood
;
māgadham
—
Jarāsandha
;
śāntam
—
put to rest
;
rājā
—
the King (Yudhiṣṭhira)
;
ca
—
and
;
āpta
—
achieved
;
manaḥ
—
rathaḥ — whose desires .
Translation
The residents of Indraprastha were very pleased to hear that sound, for they understood that now the King of Magadha had been put to rest. King Yudhiṣṭhira felt that his desires were now fulfilled.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The residents of Indraprastha were very pleased to hear that sound, for they understood that now the King of Magadha had been put to rest. King Yudhiṣṭhira felt that his desires were now fulfilled.
KB 10.73.33
The citizens of Indraprastha felt their hearts become joyful simply by hearing the vibration of Kṛṣṇa’s conchshell because they could understand that Jarāsandha had been killed. Now the performance of the Rājasūya sacrifice by King Yudhiṣṭhira was almost certain.
Purport (Jiva Goswami)
Hearing the sound of the conches the residents were pleased.
Purport (Sanatana Goswami)
Hearing the sound of the conches, the residents were pleased.