Devanagari
ततस्ते देवयजनं ब्राह्मणा: स्वर्णलाङ्गलै: ।
कृष्ट्वा तत्र यथाम्नायं दीक्षयां चक्रिरे नृपम् ॥ १२ ॥
Verse text
tatas te deva-yajanaṁ
brāhmaṇāḥ svarṇa-lāṅgalaiḥ
kṛṣṭvā tatra yathāmnāyaṁ
dīkṣayāṁ cakrire nṛpam
Synonyms
tataḥ
—
then
;
te
—
they
;
deva
—
yajanam — the place for worshiping the demigods
;
brāhmaṇāḥ
—
the brāhmaṇas
;
svarṇa
—
gold
;
lāṅgalaiḥ
—
with plows
;
kṛṣṭvā
—
furrowing
;
tatra
—
there
;
yathā
—
āmnāyam — according to the standard authorities
;
dīkṣayām cakrire
—
they initiated
;
nṛpam
—
the King .
Translation
The brāhmaṇa priests then plowed the sacrificial ground with golden plowshares and initiated King Yudhiṣṭhira for the sacrifice in accordance with the traditions set down by standard authorities.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The brāhmaṇa priests then plowed the sacrificial ground with golden plowshares and initiated King Yudhiṣṭhira for the sacrifice in accordance with the traditions set down by standard authorities.
KB 10.74.12
The brāhmaṇa priests and sages in charge of the sacrificial ceremony constructed the sacrificial arena as usual with a plow of gold, and they initiated King Yudhiṣṭhira as the performer of the great sacrifice, in accordance with Vedic rituals.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Ploughing the sacrificial arena with a golden plough they purified it with various rituals, they then initiated Yudhisthira for ritual purification.
Purport (Jiva Goswami)
According to Vedic rules, the priests ploughed the ground and initiated Yudhiṣṭhira.