SB 10.74.26

SB 10.74.26

Devanagari

श्रुत्वा द्विजेरितं राजा ज्ञात्वा हार्दं सभासदाम् । समर्हयद्‍धृषीकेशं प्रीत: प्रणयविह्वल: ॥ २६ ॥

Verse text

śrutvā dvijeritaṁ rājā jṣātvā hārdaṁ sabhā-sadām samarhayad dhṛṣīkeśaṁ prītaḥ praṇaya-vihvalaḥ

Synonyms

śrutvā hearing ; dvija by the brāhmaṇas ; īritam what was pronounced ; rājā the King, Yudhiṣṭhira ; jṣātvā understanding ; hārdam the inner thoughts ; sabhā sadām — of the members of the assembly ; samarhayat fully worshiped ; hṛṣīkeśam Lord Kṛṣṇa ; prītaḥ pleased ; praṇaya by love ; vihvalaḥ overwhelmed .

Translation

The King was delighted to hear this pronouncement of the brāhmaṇas, from which he understood the mood of the entire assembly. Overwhelmed with love, he fully worshiped Lord Kṛṣṇa, the master of the senses.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The King was delighted to hear this pronouncement of the brāhmaṇas, from which he understood the mood of the entire assembly. Overwhelmed with love, he fully worshiped Lord Kṛṣṇa, the master of the senses. KB 10.74.26 King Yudhiṣṭhira, after hearing the confirmation by all present, especially by the brāhmaṇas and learned sages, worshiped Lord Kṛṣṇa according to the regulative principles of the Vedic injunctions.

Purport (Jiva Goswami)

Hearing what the brāhmaṇas or the three upper classes (dvija) said, the king understood the agreement (hārdam) of the others in the assembly. Or he understood the affection (hārdam) for Kṛṣṇa. He was pleased since his desires were fulfilled. Overwhelmed with love, he worshipped Kṛṣṇa completely. Kṛṣṇa had inspired the others as antaryāmī (hṛśikeṣam) in order to please the king. Or even though overcome with prema, he worshipped Kṛṣṇa properly since Kṛṣṇa mercifully made his senses operate properly.

Purport (Sanatana Goswami)

Hearing what the brāhmaṇas or the three upper classes (dvija) said, the king understood the agreement (hārdam) of the others in the assembly. Or he understood the affection (hārdam) for Kṛṣṇa. He was pleased since his desires were fulfilled. Overwhelmed with love, he worshipped Kṛṣṇa completely. Kṛṣṇa as antaryāmī (hṛśīkeśam) had inspired the dvijas in order to please the king. Or though overcome with prema, he worshipped Kṛṣṇa, because he was able to control his senses by the mercy of Kṛṣṇa (hṛśīkeśam).