Devanagari
तत: पाण्डुसुता: क्रुद्धा मत्स्यकैकयसृञ्जया: ।
उदायुधा: समुत्तस्थु: शिशुपालजिघांसव: ॥ ४१ ॥
Verse text
tataḥ pāṇḍu-sutāḥ kruddhā
matsya-kaikaya-sṛṣjayāḥ
udāyudhāḥ samuttasthuḥ
śiśupāla-jighāṁsavaḥ
Synonyms
tataḥ
—
then
;
pāṇḍu
—
sutāḥ — the sons of Pāṇḍu
;
kruddhāḥ
—
angered
;
matsya
—
kaikaya — sṛṣjayāḥ — the Matsyas, Kaikayas and Sṛṣjayas
;
ut
—
āyudhāḥ — holding up their weapons
;
samuttasthuḥ
—
stood
;
śisupāla
—
jighāṁsavaḥ — desiring to kill Śiśupāla .
Translation
Then the sons of Pāṇḍu became furious, and together with the warriors of the Matsya, Kaikaya and Sṛṣjaya clans, they rose up from their seats with weapons poised, ready to kill Śiśupāla.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Then the sons of Pāṇḍu became furious, and together with the warriors of the Matsya, Kaikaya and Sṛṣjaya clans, they rose up from their seats with weapons poised, ready to kill Śiśupāla.
KB 10.74.41
All the kings present, belonging to the Kuru dynasty, Matsya dynasty, Kekaya dynasty and Sṛṣjaya dynasty, were very angry and immediately took up their swords and shields to kill Śiśupāla, …
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The sons of Pandu, Bhima and others, becoming angry, suddenly sprang to their feet.
Purport (Jiva Goswami)
Unable to act, some left according to the rule:
karṇau pidhāya nirayād yad akalpa īśe
dharmāvitary asṛṇibhir nṛbhir asyamāne
chindyāt prasahya ruśatīm asatīṁ prabhuś cej
jihvām asūn api tato visṛjet sa dharmaḥ
If one hears an irresponsible person blaspheme the master and controller of religion, one should block his ears and go away if unable to punish him. But if one is able to kill, then one should by force cut out the blasphemer’s tongue and kill the offender, and after that one should give up his own life. SB 4.4.17
Now the action of those who could act is described. They jumped up. The Yādavas, following the Lord, did not rise nor did they say anything.
Purport (Sanatana Goswami)
Unable to act, some persons left according to the following rule:
karṇau pidhāya nirayād yad akalpa īśe
dharmāvitary asṛṇibhir nṛbhir asyamāne
chindyāt prasahya ruśatīm asatīṁ prabhuś cej
jihvām asūn api tato visṛjet sa dharmaḥ
If one hears an irresponsible person blaspheme the master and controller of religion, one should block his ears and go away if unable to punish him. But if one is able to kill, then one should by force cut out the blasphemer’s tongue and kill the offender, and after that one should give up his own life. SB 4.4.17
Now the action of those who could act is described. The Matsyas and others were friends of the Pāṇḍavas jumped up, quickly leaving their seats. The Yādavas, though fully capable, following the Lord, did not rise, nor did they say anything.