SB 10.74.44

SB 10.74.44

Devanagari

शब्द: कोलाहलोऽथासीच्छिशुपाले हते महान् । तस्यानुयायिनो भूपा दुद्रुवुर्जीवितैषिण: ॥ ४४ ॥

Verse text

śabdaḥ kolāhalo ’thāsīc chiśupāle hate mahān tasyānuyāyino bhūpā dudruvur jīvitaiṣiṇaḥ

Synonyms

śabdaḥ a sound ; kolāhalaḥ uproar ; atha thereupon ; āsīt there was ; śiśupāle Śiśupāla ; hate being killed ; mahān huge ; tasya his ; anuyāyinaḥ followers ; bhūpāḥ kings ; dudruvuḥ fled ; jīvita their lives ; eṣiṇaḥ hoping to save .

Translation

When Śiśupāla was thus killed, a great roar and howl went up from the crowd. Taking advantage of that disturbance, the few kings who were supporters of Śiśupāla quickly left the assembly out of fear for their lives.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When Śiśupāla was thus killed, a great roar and howl went up from the crowd. Taking advantage of that disturbance, the few kings who were supporters of Śiśupāla quickly left the assembly out of fear for their lives. KB 10.74.44 When Śiśupāla was thus killed, a great roar and howl went up from the crowd. Taking advantage of that disturbance, the few kings who were supporters of Śiśupāla quickly left the assembly out of fear for their lives.

Purport

The above translation is taken from Śrīla Prabhupāda’s Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead.

Purport (Jiva Goswami)

There was a huge uproar. Instead of atha sometimes api is seen, indicating the whole. Some shouted loudly “Victory! Victory!”

Purport (Sanatana Goswami)

There was a huge uproar. Some lamented. Some said, “Very good!” Some shouted loudly “Victory! Victory!” Or there was an uproar because some lamented and some were joyful. Kolahala imitates the sound made. Śiśupāla’s followers left, interested in their lives, not dharma. They quickly left the festival of the sacrifice, fearing death.