SB 10.75.33

SB 10.75.33

Devanagari

यस्मिन् तदा मधुपतेर्महिषीसहस्रं श्रोणीभरेण शनकै: क्व‍णदङ्‍‍घ्रिशोभम् । मध्ये सुचारु कुचकुङ्कुमशोणहारं श्रीमन्मुखं प्रचलकुण्डलकुन्तलाढ्यम् ॥ ३३ ॥

Verse text

yasmin tadā madhu-pater mahiṣī-sahasraṁ śroṇī-bhareṇa śanakaiḥ kvaṇad-aṅghri-śobham madhye su-cāru kuca-kuṅkuma-śoṇa-hāraṁ śrīman-mukhaṁ pracala-kuṇḍala-kuntalāḍhyam

Synonyms

yasmin in which ; tadā at that time ; madhu of Mathurā ; pateḥ of the Lord ; mahiṣī the queens ; sahasram thousands ; śroṇī of their hips ; bhareṇa with the weight ; śanakaiḥ slowly ; kvaṇat tinkling ; aṅghri of whose feet ; śobham the charm ; madhye at the middle (the waist) ; su cāru — very attractive ; kuca from their breasts ; kuṅkuma with the kuṅkuma powder ; śoṇa reddened ; hāram whose pearl necklaces ; śrī mat — beautiful ; mukham whose faces ; pracala moving ; kuṇḍala with earrings ; kuntala and locks of hair ; āḍhyam richly endowed .

Translation

Lord Madhupati’s thousands of queens were also staying in the palace. Their feet moved slowly, weighed down by their hips, and the bells on their feet tinkled charmingly. Their waists were very slender, the kuṅkuma from their breasts reddened their pearl necklaces, and their swaying earrings and flowing locks of hair enhanced the exquisite beauty of their faces.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Lord Madhupati's thousands of queens were also staying in the palace. Their feet moved slowly, weighed down by their hips, and the bells on their feet tinkled charmingly. Their waists were very slender, the kuṅkuma from their breasts reddened their pearl necklaces, and their swaying earrings and flowing locks of hair enhanced the exquisite beauty of their faces.

Purport

Śrīla Prabhupāda writes: “After looking at such beauties in the palace of King Yudhiṣṭhira, Duryodhana became envious. He became especially envious and lustful upon seeing the beauty of Draupadī because he had cherished a special attraction for her from the very beginning of her marriage with the Pāṇḍavas. In the marriage selection assembly of Draupadī, Duryodhana had also been present, and with other princes he had been very much captivated by the beauty of Draupadī, but he had failed to achieve her.”

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

That place was resplendent with thousands of Krsna’s queens with beautiful faces, earrings and locks of hair.

Purport (Jiva Goswami)

It is said reme ramābhir nija-kāma-samplutaḥ: although fully satisfied within himself, he enjoyed with his pleasing wives. (SB 10.59.43) As Kṛṣṇa’s Lakṣmīs they played in that palace, after the rājasūya sacrifice (tadā). They were the wives of Kṛṣṇa, Svayam Bhagavān (madhupateḥ). They were beautiful because of their jingling feet, which moved slowly because of the weight of their hips. Their faces were beautiful because of their moving earrings. One should understand that this description only indicates a portion of their beauty.