Devanagari
जहार तेनैव शिर: सकुण्डलं
किरीटयुक्तं पुरुमायिनो हरि: ।
वज्रेण वृत्रस्य यथा पुरन्दरो
बभूव हाहेति वचस्तदा नृणाम् ॥ ३६ ॥
Verse text
jahāra tenaiva śiraḥ sa-kuṇḍalaṁ
kirīṭa-yuktaṁ puru-māyino hariḥ
vajreṇa vṛtrasya yathā purandaro
babhūva hāheti vacas tadā nṛṇām
Synonyms
jahāra
—
He removed
;
tena
—
with it
;
eva
—
indeed
;
śiraḥ
—
the head
;
sa
—
with
;
kuṇḍalam
—
earrings
;
kirīṭa
—
crown
;
yuktam
—
wearing
;
puru
—
vast
;
māyinaḥ
—
of the possessor of magical powers
;
hariḥ
—
Lord Kṛṣṇa
;
vajreṇa
—
with his thunderbolt weapon
;
vṛtrasya
—
of Vṛtrāsura
;
yathā
—
as
;
purandaraḥ
—
Lord Indra
;
babhūva
—
there arose
;
hā
—
hā iti — “alas, alas”
;
vacaḥ
—
voices
;
tadā
—
then
;
nṛṇām
—
of (Śālva’s) men .
Translation
Employing His disc, Lord Hari removed that great magician’s head with its earrings and crown, just as Purandara had used his thunderbolt to cut off Vṛtra’s head. Seeing this, all of Śālva’s followers cried out, “Alas, alas!”
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Employing His disc, Lord Hari removed that great magician's head with its earrings and crown, just as Purandara had used his thunderbolt to cut off Vṛtra's head. Seeing this, all of Śālva's followers cried out, "Alas, alas!"
KB 10.77.36
Lord Kṛṣṇa then cut off Śālva’s head, and the head, with its earrings and helmet, fell to the ground. Śālva was thus killed in the same way that Vṛtrāsura was killed by Indra, the King of heaven.
When Śālva was killed, all his soldiers and followers cried, “Alas! Alas!”
Purport (Jiva Goswami)
The Lord cut off the head of the demon endowed with great illusions (puru-māyinaḥ) pulling the head in front of his troops. The Lord did this with the head’s crown and earrings intact, to show his skill. People shouted out of great amazement.
Purport (Sanatana Goswami)
The Lord cut off the head of the demon though he was endowed with great illusions (puru-māyinaḥ). The earrings and crown were intact. This suggests the quickness and ease with which the Lord did this with a sharp blade. Thus the Lord is called hariḥ: he who takes away. The example is given to show that though he had a huge body, cutting his head off was easy. Hāhā indicates great astonishment.