SB 10.78.11

SB 10.78.11

Devanagari

विदूरथस्तु तद्भ्राता भ्रातृशोकपरिप्लुत: । आगच्छदसिचर्माभ्यामुच्छ्वसंस्तज्जिघांसया ॥ ११ ॥

Verse text

vidūrathas tu tad-bhrātā bhrātṛ-śoka-pariplutaḥ āgacchad asi-carmābhyām ucchvasaṁs taj-jighāṁsayā

Synonyms

vidūrathaḥ Vidūratha ; tu but ; tat his, Dantavakra’s ; bhrātā brother ; bhrātṛ for his brother ; śoka in sorrow ; pariplutaḥ submerged ; āgacchat came forward ; asi with sword ; carmābhyām and shield ; ucchvasan breathing heavily ; tat Him, Lord Kṛṣṇa ; jighāṁsayā wanting to kill .

Translation

But then Dantavakra’s brother Vidūratha, immersed in sorrow over his brother’s death, came forward breathing heavily, sword and shield in hand. He wanted to kill the Lord.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

But then Dantavakra's brother Vidūratha, immersed in sorrow over his brother's death, came forward breathing heavily, sword and shield in hand. He wanted to kill the Lord. KB 10.78.11 Dantavakra had a brother named Vidūratha, who was overwhelmed with grief at Dantavakra’s death. Out of grief and anger, Vidūratha was breathing very heavily, and just to avenge the death of his brother he appeared before Lord Kṛṣṇa with a sword and a shield in his hands. He wanted to kill Kṛṣṇa immediately. kbend

Purport (Jiva Goswami)

The word tu indicates that this Vidūratha, brother of Dantavakra, was not considered a Yādava.

Purport (Sanatana Goswami)

Tu indicates a new subject. Vidūratha was Dantavakra’s brother. He was not a Yādava. He was overcome with grief for his brother. He approached breathing heaveily, with sword and shield in his hand.