Devanagari
स्नात्वा प्रभासे सन्तर्प्य देवर्षिपितृमानवान् ।
सरस्वतीं प्रतिस्रोतं ययौ ब्राह्मणसंवृत: ॥ १८ ॥
Verse text
snātvā prabhāse santarpya
devarṣi-pitṛ-mānavān
sarasvatīṁ prati-srotaṁ
yayau brāhmaṇa-saṁvṛtaḥ
Synonyms
snātvā
—
having bathed
;
prabhāse
—
at Prabhāsa
;
santarpya
—
and having honored
;
deva
—
the demigods
;
ṛṣi
—
sages
;
pitṛ
—
forefathers
;
mānavān
—
and human beings
;
sarasvatīm
—
to the river Sarasvatī
;
prati
—
srotam — which flows toward the sea
;
yayau
—
He went
;
brāhmaṇa
—
saṁvṛtaḥ — surrounded by brāhmaṇas. .
Translation
After bathing at Prabhāsa and honoring the demigods, sages, forefathers and prominent human beings, He went in the company of brāhmaṇas to the portion of the Sarasvatī that flows westward into the sea.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
After bathing at Prabhāsa and honoring the demigods, sages, forefathers and prominent human beings, He went in the company of brāhmaṇas to the portion of the Sarasvatī that flows westward into the sea.
KB 10.78.18
He first of all visited the place of pilgrimage known as Prabhāsa-kṣetra. He took His bath there, and He pacified the local brāhmaṇas and offered oblations to the demigods, Pitās, great sages and people in general, in accordance with Vedic ritualistic ceremonies. That is the Vedic method of visiting holy places. After this, accompanied by some respectable brāhmaṇas, He decided to visit different places on the bank of the river Sarasvatī.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
He went to the sarasvati flowing in the opposite direction.
Purport (Jiva Goswami)
According to the rules, with devotion (sam) he offered tarpaṇas to devatās, sages, Pitṛs and mankind. The order is from best to the inferiors (devatās to humans). He was surrounded by priests and other brāhmaṇas completely (sam—vṛtaḥ).