SB 10.79.6

SB 10.79.6

Devanagari

सोऽपतद्भ‍ुवि निर्भिन्नललाटोऽसृक् समुत्सृजन् । मुञ्चन्नार्तस्वरं शैलो यथा वज्रहतोऽरुण: ॥ ६ ॥

Verse text

so ’patad bhuvi nirbhinna- lalāṭo ’sṛk samutsṛjan muṣcann ārta-svaraṁ śailo yathā vajra-hato ’ruṇaḥ

Synonyms

saḥ he, Balvala ; apatat fell ; bhuvi to the ground ; nirbhinna cracked open ; lalāṭaḥ his forehead ; asṛk blood ; samutsṛjan gushing ; muṣcan releasing ; ārta of agony ; svaram a sound ; śailaḥ a mountain ; yathā like ; vajra by a lightning bolt ; hataḥ struck ; aruṇaḥ reddish .

Translation

Balvala cried out in agony and fell to the ground, his forehead cracked open and gushing blood. He resembled a red mountain struck by a lightning bolt.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Balvala cried out in agony and fell to the ground, his forehead cracked open and gushing blood. He resembled a red mountain struck by a lightning bolt. KB 10.79.6 Balarāma’s striking fractured the demon’s forehead, making blood flow profusely. Screaming loudly, the demon, who had been such a great disturbance to the pious brāhmaṇas, fell to the ground like a great mountain with a red oxide peak being struck and smashed to the ground by a thunderbolt.

Purport

According to the ācāryas, the demon appeared reddish with blood, like a mountain red with oxide.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Red with blood, he fell like a mountain colored with ore struck by a thunder bolt.

Purport (Jiva Goswami)

Blood flowed from his forehead in streams (sam—utsṛjan). The example of the lightning is given to indicate that with just one blow the demon with a huge body fell over. When a mountain is struck by lightning, red minerals gush from the mountain like blood. The demon fell over with a loud noise.