SB 10.81.27

SB 10.81.27

Devanagari

पत्नीं वीक्ष्य विस्फुरन्तीं देवीं वैमानिकीमिव । दासीनां निष्ककण्ठीनां मध्ये भान्तीं स विस्मित: ॥ २७ ॥

Verse text

patnīṁ vīkṣya visphurantīṁ devīṁ vaimānikīm iva dāsīnāṁ niṣka-kaṇṭhīnāṁ madhye bhāntīṁ sa vismitaḥ

Synonyms

patnīm his wife ; vīkṣya seeing ; visphurantīm appearing effulgent ; devīm a demigoddess ; vaimānikīm come in a heavenly airplane ; iva as if ; dāsīnām of maidservants ; niṣka lockets ; kaṇṭhīnām on whose necks ; madhye in the midst ; bhāntīm shining ; saḥ he ; vismitaḥ amazed .

Translation

Sudāmā was amazed to see his wife. Shining forth in the midst of maidservants adorned with jeweled lockets, she looked as effulgent as a demigoddess in her celestial airplane.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Sudāmā was amazed to see his wife. Shining forth in the midst of maidservants adorned with jeweled lockets, she looked as effulgent as a demigoddess in her celestial airplane. KB 10.81.27 She was fully decorated with a gold necklace and ornaments, and while standing among the maidservants she appeared like a demigod’s wife just alighting from an airplane.

Purport

Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that up to now the Supreme Lord had kept the brāhmaṇa in his wretched state so that his wife could recognize him.

Purport (Sanatana Goswami)

He directly saw his wife who was shining brilliantly (visphurantīm), like a devatā woman in an airplane and was amazed.