Devanagari
नन्वब्रुवाणो दिशते समक्षं
याचिष्णवे भूर्यपि भूरिभोज: ।
पर्जन्यवत्तत् स्वयमीक्षमाणो
दाशार्हकाणामृषभ: सखा मे ॥ ३४ ॥
Verse text
nanv abruvāṇo diśate samakṣaṁ
yāciṣṇave bhūry api bhūri-bhojaḥ
parjanya-vat tat svayam īkṣamāṇo
dāśārhakāṇām ṛṣabhaḥ sakhā me
Synonyms
nanu
—
after all
;
abruvānaḥ
—
not speaking
;
diśate
—
He has given
;
samakṣam
—
in His presence
;
yāciṣṇave
—
to him who was intending to beg
;
bhūri
—
plentiful (wealth)
;
api
—
even
;
bhūri
—
of plentiful (wealth)
;
bhojaḥ
—
the enjoyer
;
parjanya
—
vat — like a cloud
;
tat
—
that
;
svayam
—
Himself
;
īkṣamāṇaḥ
—
seeing
;
dāśārhakāṇām
—
of the descendants of King Daśārha
;
ṛṣabhaḥ
—
the most exalted
;
sakhā
—
friend
;
me
—
my .
Translation
After all, my friend Kṛṣṇa, the most exalted of the Dāśārhas and the enjoyer of unlimited wealth, noticed that I secretly intended to beg from Him. Thus even though He said nothing about it when I stood before Him, He actually bestowed upon me the most abundant riches. In this way He acted just like a merciful rain cloud.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
After all, my friend Kṛṣṇa, the most exalted of the Dāśārhas and the enjoyer of unlimited wealth, noticed that I secretly intended to beg from Him. Thus even though He said nothing about it when I stood before Him, He actually bestowed upon me the most abundant riches. In this way He acted just like a merciful rain cloud.
KB 10.81.34
“He can understand the mind of His devotee, and He sumptuously fulfills the devotee’s desires. All these are acts of my friend Lord Kṛṣṇa. My beautiful dark friend Kṛṣṇa is far more liberal than the cloud, which can fill the great ocean with water. Without disturbing the cultivator with rain during the day, the cloud brings liberal rain at night just to satisfy him. And yet when the cultivator wakes up in the morning, he thinks that it has not rained enough.
Purport
Śrī Kṛṣṇa is
bhūri-bhoja,
the unlimited enjoyer. He did not tell Sudāmā how He was going to fulfill his unspoken request because, according to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, He was thinking at the time, “My dear friend has given Me these grains of rice, which are greater than all the treasures I own. Even though in his own house he had no such gift to bring Me, he took the trouble of begging it from a neighbor. Therefore it is only proper that I give him something more valuable than all My possessions. But nothing is equal to or greater than what I possess, so all I can do is give him such meager things as the treasures of Indra, Brahmā and other demigods.” Embarrassed at being unable to properly reciprocate His devotee’s offering, Lord Kṛṣṇa bestowed His favor on the
brāhmaṇa
silently. The Lord acted just like a magnanimous rain cloud which provides the necessities of life for everyone near and far but feels ashamed that its rain is too insignificant a gift to give in return for the abundant offerings that farmers make to it. Out of shame the cloud may wait until nighttime, when the farmers are asleep, before watering their fields.
The chiefs of the Dāśārha clan, with whom Lord Kṛṣṇa is identified in this verse, were especially renowned for their generosity.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
If that is so, when he saw me and then gave the great wealth, why did he not tell me that he had done so?
Certainly my friend, saying directly, gives to such beggars as me more than abundant wealth. But his reason for not saying so is that he is known to have excessive wealth because he is the husband of Laksmi (bhuri bhojah). The wish of the Lord is as follows.
"My dear friend has given me a quantity rice more than what he eats himself,,more than his capacity. He has brought that , begging from the others in his house. Therefore, I should also give to him wealth beyond my own capacity. But my offerings are not equal to his. What then to speak of offering beyond my capacity? I cannot surpass or even equal his giving of his food."
Thinking that even offering me a post of Indra or Brahma would be insignificant, he, bhuri bhojah, became embarrassed, and therefore without saying, gave this to me without my knowing.
He gives an example. The merciful rain cloud, capable of filling the ocean, accepts the articles of worship from the farmer. Thinking that what he gives is very little, though great by the expectations of the farmer, the cloud in embarrassment does not give rain in the presence of the farmer, but gives rain at night while the farmer is sleeping. This is the position of Krsna, the best of the generous dynasty of the Yadus (dasarhakanam rsabaha).
Purport (Jiva Goswami)
The best of the Dāśārhas is my friend. Without saying anything, he gave to me wealth like Vaikuṇṭha, without my knowing, though I concealed that I was begging. How did he know that I wanted to ask though I said nothing? He personally sees since he is the crown jewel of omniscience. He gave abundantly (bhūri) because he is embarrassed to give a little (bhūri-bhojaḥ). This is the reason he gave without saying anything, invisibly. This was in response to my not overtly begging. By his nature he gives unconditionally. This is seen elsewhere also. He is like the cloud. Sometimes without request, when people are sleeping, the cloud without thunder showers rain. On thinking of this quality of the Lord, Sudāmā felt intense love, and thus called him the best of the Dāśārhas. Out of intense bliss he says “He is my friend.”
Purport (Sanatana Goswami)
Certainly (nanu) the Lord enjoys plentifully (bhūri-bhojaḥ) in this world and the next. The cause is that he is inclined to display his unlimited good qualities (dāśārāṇāmṛṣabhaḥ). Thus he is my friend. Otherwise he would not be friends with a low person like me. Or out of joy he considers himself in a good position. Intoxicated with bhakti, he shows great possessiveness of the Lord, called him “my friend.” Without speaking in my presence (samakṣam), or without my seeing (asamakṣam) he gave this to me, who was going to ask him. He would, while speaking, give directly to me, if I did not intend to ask.