Devanagari
तं ज्ञात्वा मनुजा राजन् पुरस्तादेव सर्वत: ।
समन्तपञ्चकं क्षेत्रं ययु: श्रेयोविधित्सया ॥ २ ॥
Verse text
taṁ jṣātvā manujā rājan
purastād eva sarvataḥ
samanta-paṣcakaṁ kṣetraṁ
yayuḥ śreyo-vidhitsayā
Synonyms
tam
—
that
;
jṣātvā
—
knowing
;
manujāḥ
—
people
;
rājan
—
O King (Parīkṣit)
;
purastāt
—
beforehand
;
eva
—
even
;
sarvataḥ
—
from everywhere
;
samanta
—
paṣcakam — named Samanta-paṣcaka (within the sacred district of Kurukṣetra)
;
kṣetram
—
to the field
;
yayuḥ
—
went
;
śreyaḥ
—
benefit
;
vidhitsayā
—
wishing to create .
Translation
Knowing of this eclipse in advance, O King, many people went to the holy place known as Samanta-paṣcaka in order to earn pious credit.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Knowing of this eclipse in advance, O King, many people went to the holy place known as Samanta-paṣcaka in order to earn pious credit.
KB 10.82.2
By astronomical calculation, people were informed about this great eclipse prior to its taking place, and therefore everyone, both men and women, decided to assemble at the holy place in Kurukṣetra known as Samanta-paṣcaka.
Purport
Vedic astronomers of five thousand years ago could predict eclipses of the sun and moon just as well as our modern astronomers can. The knowledge of the ancient astronomers went much further, however, since they understood the karmic influences of such events. Solar and lunar eclipses are generally very inauspicious, with certain rare exceptions. But just as the otherwise inauspicious Ekādaśī day becomes beneficial when used for the glorification of Lord Hari, so the time of an eclipse is also advantageous for fasting and worship.
The holy pilgrimage site known as Samanta-paṣcaka is located at Kurukṣetra, the “sacred ground of the Kurus,” where the Kuru kings’ predecessors performed many Vedic sacrifices. The Kurus were thus advised by learned
brāhmaṇas
that this would be the best place for them to observe vows during the eclipse. Long before their time, Lord Paraśurāma had done penance at Kurukṣetra to atone for his killings. Samanta-paṣcaka, the five ponds he dug there, were still present at the end of Dvāpara-yuga, as they are even today.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
They went to Kuruksetra (Syamantapanjakam) because they had heard that one gains extra merits by being there at the time of a solar eclipse.
Purport (Jiva Goswami)
O king! Śukadeva calls Parīkṣit’s attention to this topic, since he is still absorbed in the previous story. This topic has a rasa superior to that of even the last topic. They went with desire to bathe, give charity and perform other pious acts.
Purport (Sanatana Goswami)
The people were qualified for dharma (manujā). O king! You know about this as the best of men! Or manujā indicates that even the people of Vraja would go there, wanting to gain piety from bathing and giving in charity.